Amsal 18:21
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 18:21 |
Hidup dan mati r dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya. s |
AYT (2018) | Hidup dan mati ada dalam kuasa lidah, dan mereka yang mengasihinya akan memakan buahnya. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 18:21 |
Mati dan hidup adalah dalam kuasa lidah, dan barangsiapa yang suka akan dia itu kelak akan makan buah-buahnya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 18:21 |
Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya. |
TSI (2014) | Hidup dan mati sering kali ditentukan oleh lidah. Siapa yang banyak bicara akan kena batunya. |
MILT (2008) | Mati dan hidup ada dalam kuasa lidah dan orang yang mencintainya akan memakan buahnya. |
Shellabear 2011 (2011) | Hidup dan mati ada dalam kuasa lidah, orang yang menyukainya akan memakan buahnya. |
AVB (2015) | Hidup dan mati ada dalam kuasa lidah, orang yang menyukainya akan memakan buahnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 18:21 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 18:21 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 18:21 |
Hidup 2 dan mati 1 dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya 2 , akan memakan buahnya. |
[+] Bhs. Inggris |