Amsal 18:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 18:20 |
Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan q oleh hasil bibirnya. |
| AYT (2018) | Dari buah mulutnya, perut seseorang dikenyangkan; dia dikenyangkan oleh hasil bibirnya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 18:20 |
Bahwa buah-buah mulut tiap-tiap orang akan mengenyangkan perutnya, dan hasil lidahnyapun akan memadamkan dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 18:20 |
Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan. |
| TSI (2014) | Seperti makanan mengenyangkan perut yang lapar, demikianlah kata-kata yang bijak mengisi hidup seseorang dengan hasil yang memuaskan. |
| MILT (2008) | Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia akan dipuaskan oleh hasil bibirnya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Dari buah perkataannya perut orang dikenyangkan, hasil ucapannya memuaskan dia. |
| AVB (2015) | Daripada buah mulutnya seseorang dikenyangkan, dan puaslah dia dengan hasil pengucapan lidahnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 18:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 18:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 18:20 |
1 Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

