Amsal 18:20 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 18:20 | Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan q oleh hasil bibirnya. | 
| AYT (2018) | Dari buah mulutnya, perut seseorang dikenyangkan; dia dikenyangkan oleh hasil bibirnya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ams 18:20 | Bahwa buah-buah mulut tiap-tiap orang akan mengenyangkan perutnya, dan hasil lidahnyapun akan memadamkan dia. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 18:20 | Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan. | 
| TSI (2014) | Seperti makanan mengenyangkan perut yang lapar, demikianlah kata-kata yang bijak mengisi hidup seseorang dengan hasil yang memuaskan. | 
| MILT (2008) | Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia akan dipuaskan oleh hasil bibirnya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Dari buah perkataannya perut orang dikenyangkan, hasil ucapannya memuaskan dia. | 
| AVB (2015) | Daripada buah mulutnya seseorang dikenyangkan, dan puaslah dia dengan hasil pengucapan lidahnya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ams 18:20 | |
| TL ITL © SABDAweb Ams 18:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 18:20 | 1 Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


