Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 1:13

Konteks
NETBible

and they 1  made the Israelites serve rigorously. 2 

NASB ©

biblegateway Exo 1:13

The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously;

HCSB

They worked the Israelites ruthlessly

LEB

So they forced the Israelites to work hard as slaves.

NIV ©

biblegateway Exo 1:13

and worked them ruthlessly.

ESV

So they ruthlessly made the people of Israel work as slaves

NRSV ©

bibleoremus Exo 1:13

The Egyptians became ruthless in imposing tasks on the Israelites,

REB

They ground down their Israelite slaves,

NKJV ©

biblegateway Exo 1:13

So the Egyptians made the children of Israel serve with rigor.

KJV

And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the Egyptians
<04714>
made
<05647> (0)
the children
<01121>
of Israel
<03478>
to serve
<05647> (8686)
with rigour
<06531>_:
NASB ©

biblegateway Exo 1:13

The Egyptians
<04714>
compelled the sons
<01121>
of Israel
<03478>
to labor
<05647>
rigorously
<06531>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
katedunasteuon
<2616
V-IAI-3P
oi
<3588
T-NPM
aiguptioi
<124
N-NPM
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
bia
<970
N-DSF
NET [draft] ITL
and they
<04713>
made the Israelites
<03478>
serve
<05647>
rigorously
<06531>
.
HEBREW
Krpb
<06531>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
Myrum
<04713>
wdbeyw (1:13)
<05647>

NETBible

and they 1  made the Israelites serve rigorously. 2 

NET Notes

tn Heb “the Egyptians.” For stylistic reasons this has been replaced by the pronoun “they” in the translation.

tn Heb “with rigor, oppression.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.67 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA