Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 5:11

Konteks
NETBible

But do not accept younger widows on the list, 1  because their passions may lead them away from Christ 2  and they will desire to marry,

NASB ©

biblegateway 1Ti 5:11

But refuse to put younger widows on the list, for when they feel sensual desires in disregard of Christ, they want to get married,

HCSB

But refuse to enroll younger widows; for when they are drawn away from Christ by desire, they want to marry,

LEB

But refuse younger widows, for whenever their physical desires lead them away from Christ, they want to marry,

NIV ©

biblegateway 1Ti 5:11

As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.

ESV

But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 5:11

But refuse to put younger widows on the list; for when their sensual desires alienate them from Christ, they want to marry,

REB

Do not admit younger widows to the roll; for if they let their passions distract them from Christ's service they will want to marry again,

NKJV ©

biblegateway 1Ti 5:11

But refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry,

KJV

But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
the younger
<3501>
widows
<5503>
refuse
<3868> (5737)_:
for
<1063>
when
<3752>
they have begun to wax wanton against
<2691> (5661)
Christ
<5547>_,
they will
<2309> (5719)
marry
<1060> (5721)_;
NASB ©

biblegateway 1Ti 5:11

But refuse
<3868>
to put younger
<3501>
widows
<5503>
on the list, for when
<3752>
they feel
<2691>
sensual
<2691>
desires
<2691>
in disregard
<2691>
of Christ
<5547>
, they want
<2309>
to get
<1060>
married
<1060>
,
NET [draft] ITL
But
<1161>
do not accept
<3868>
younger
<3501>
widows
<5503>
on the list, because
<1063>
their passions may lead
<2691>
them away
<2691>
from Christ
<5547>
and they will desire
<2309>
to marry
<1060>
,
GREEK WH
νεωτερας
<3501>
A-APF-C
δε
<1161>
CONJ
χηρας
<5503>
N-APF
παραιτου
<3868> <5737>
V-PNM-2S
οταν
<3752>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
καταστρηνιασωσιν
<2691> <5661>
V-AAS-3P
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
γαμειν
<1060> <5721>
V-PAN
θελουσιν
<2309> <5719>
V-PAI-3P
GREEK SR
νεωτερασ
Νεωτέρας
νεώτερος
<3512>
A-AFP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
χηρασ
χήρας
χήρα
<5503>
N-AFP
παραιτου
παραιτοῦ·
παραιτέομαι
<3868>
V-MPM2S
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
καταστρηνιασωσιν
καταστρηνιάσωσιν
καταστρηνιάω
<2691>
V-SAA3P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
γαμειν
γαμεῖν
γαμέω
<1060>
V-NPA
θελουσιν
θέλουσιν,
θέλω
<2309>
V-IPA3P

NETBible

But do not accept younger widows on the list, 1  because their passions may lead them away from Christ 2  and they will desire to marry,

NET Notes

tn Grk “refuse younger widows.”

tn With a single verb and object, this clause means “pursue sensuous desires in opposition to Christ.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA