Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 5:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:2

perempuan-perempuan tua sebagai ibu dan perempuan-perempuan muda sebagai adikmu dengan penuh kemurnian.

AYT (2018)

Perlakukan perempuan yang lebih tua sebagai ibu, dan perempuan yang lebih muda sebagai saudara perempuan dengan penuh kesucian.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 5:2

dan akan perempuan-perempuan tua seperti kepada ibu; dan akan yang muda itu seperti kepada saudara perempuan dengan sehabis-habis suci.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 5:2

dan wanita-wanita tua sebagai ibu. Wanita-wanita muda hendaklah engkau perlakukan sebagai adik, dengan sikap yang murni.

TSI (2014)

Demikian juga, dengan penuh rasa hormat berilah nasihat kepada saudari seiman yang lebih tua darimu, seperti kepada ibumu sendiri. Dan dengan hati yang tulus nasihatilah saudari seiman yang lebih muda darimu, seperti menasihati adikmu sendiri.

TSI3 (2014)

Demikian juga, untuk saudari seiman yang lebih tua darimu, berilah mereka dorongan seperti kepada ibumu sendiri. Dan untuk saudari seiman yang lebih muda darimu, nasihatilah mereka dengan tulus hati, seperti ketika menasihati adikmu sendiri.

MILT (2008)

wanita-wanita tua sebagai para ibu, wanita-wanita yang lebih muda sebagai para saudari, di dalam segala kemurnian.

Shellabear 2011 (2011)

perempuan-perempuan tua seperti ibumu, dan perempuan-perempuan muda seperti adikmu dengan penuh kesucian.

AVB (2015)

perempuan yang lebih tua seperti ibumu, perempuan yang lebih muda seperti adik perempuanmu, dengan hati yang suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:2

perempuan-perempuan tua
<4245>
sebagai
<5613>
ibu
<3384>
dan perempuan-perempuan muda
<3501>
sebagai
<5613>
adikmu
<79>
dengan
<1722>
penuh
<3956>
kemurnian
<47>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:2

dan akan perempuan-perempuan tua
<4245>
seperti
<5613>
kepada ibu
<3384>
; dan akan yang muda
<3501>
itu seperti
<5613>
kepada saudara perempuan
<79>
dengan
<1722>
sehabis-habis
<3956>
suci
<47>
.
AYT ITL
Perlakukan perempuan yang lebih tua
<4245>
sebagai
<5613>
ibu
<3384>
, dan perempuan yang lebih muda
<3501>
sebagai
<5613>
saudara perempuan
<79>
dengan
<1722>
penuh
<3956>
kesucian
<47>
.
AVB ITL
perempuan yang lebih tua
<4245>
seperti
<5613>
ibumu
<3384>
, perempuan yang lebih muda
<3501>
seperti
<5613>
adik perempuanmu
<79>
, dengan
<1722>
hati yang suci
<47>
.

[<3956>]
GREEK
presbuterav
<4245>
A-APF
wv
<5613>
ADV
mhterav
<3384>
N-APF
newterav
<3501>
A-APF-C
wv
<5613>
ADV
adelfav
<79>
N-APF
en
<1722>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
agneia
<47>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:2

perempuan-perempuan tua 1  sebagai ibu dan perempuan-perempuan muda sebagai adikmu dengan 2  penuh kemurnian.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA