Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 2:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:10

tetapi hendaklah ia berdandan dengan perbuatan q  baik, seperti yang layak bagi perempuan yang beribadah.

AYT (2018)

melainkan perbuatan-perbuatan baik sebagaimana pantasnya perempuan yang memiliki kesalehan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 2:10

melainkan dengan perbuatan yang baik, seperti yang patut bagi perempuan yang hendak beribadat kepada Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 2:10

Sebaliknya, hendaklah wanita menghiasi dirinya dengan perbuatan-perbuatan yang baik sebagaimana yang patut bagi wanita yang beribadat kepada Allah.

TSI (2014)

Sebaliknya, cara yang pantas untuk mempercantik diri bagi setiap perempuan yang mengaku sebagai penyembah Allah adalah dengan melakukan hal-hal yang baik.

MILT (2008)

melainkan apa yang pantas bagi wanita-wanita yang mengaku saleh, yaitu dengan perbuatan-perbuatan baik.

Shellabear 2011 (2011)

melainkan hendaklah mereka mendandani diri mereka dengan perbuatan yang baik. Demikianlah yang patut dilakukan oleh perempuan yang mengaku dirinya bertakwa.

AVB (2015)

Hiasi diri dengan perbuatan baik, yang sepatutnya bagi perempuan yang mengaku kesolehannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:10

tetapi
<235>
hendaklah ia berdandan
<4241>
dengan perbuatan
<2041>
baik
<18>
, seperti yang layak
<1861>
bagi perempuan
<1135>
yang beribadah
<2317>
.

[<3739> <1223>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:10

melainkan
<235>
dengan
<1223>
perbuatan
<2041>
yang baik
<18>
, seperti yang patut
<4241>
bagi perempuan
<1135>
yang hendak beribadat
<2317>
kepada Allah.
AYT ITL
melainkan
<235>
perbuatan-perbuatan
<2041>
baik
<18>
sebagaimana
<3739>
pantasnya
<4241>
perempuan
<1135>
yang memiliki
<1861>
kesalehan
<2317>
.

[<1223>]
AVB ITL
Hiasi diri dengan
<1223>
perbuatan
<2041>
baik, yang
<3739>
sepatutnya
<4241>
bagi perempuan
<1135>
yang mengaku
<1861>
kesolehannya
<2317>
.

[<235> <18>]
GREEK WH
αλλ
<235>
CONJ
ο
<3739>
R-NSN
πρεπει
<4241> <5904>
V-PQI-3S
γυναιξιν
<1135>
N-DPF
επαγγελλομεναις
<1861> <5740>
V-PNP-DPF
θεοσεβειαν
<2317>
N-ASF
δι
<1223>
PREP
εργων
<2041>
N-GPN
αγαθων
<18>
A-GPN
GREEK SR
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
πρεπει
πρέπει
πρέπω
<4241>
V-IPA3S
γυναιξιν
γυναιξὶν
γυνή
<1135>
N-DFP
επαγγελλομεναισ
ἐπαγγελλομέναις
ἐπαγγέλλω
<1861>
V-PPMDFP
θεοσεβειαν
θεοσέβειαν,
θεοσέβεια
<2317>
N-AFS
δι
διʼ
διά
<1223>
P
εργων
ἔργων
ἔργον
<2041>
N-GNP
αγαθων
ἀγαθῶν.
ἀγαθός
<18>
A-GNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:10

2 tetapi hendaklah ia berdandan dengan perbuatan baik, seperti yang layak bagi perempuan 1  yang beribadah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA