Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 8:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 8:40

Anak-anak Ulam itu adalah orang-orang berani, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, pemanah-pemanah; anak dan cucu mereka banyak: seratus lima puluh orang. Mereka semuanya itu termasuk bani Benyamin. x 

AYT (2018)

Anak-anak Ulam adalah para pahlawan yang gagah perkasa dan para pemanah. Mereka memiliki banyak anak dan cucu sejumlah 150 orang. Semua itu adalah keturunan Benyamin.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 8:40

Maka segala bani Ulam itu orang perwira perkasa yang pandai membentang panah dan pada mereka itu adalah beberapa berapa anaknya dan cucunya, seratus lima puluh orang banyaknya. Sekalian inilah bani Benyamin adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 8:40

Anak-anak Ulam semuanya prajurit-prajurit perkasa dan pemanah yang ahli. Anak cucunya yang laki-laki semuanya ada 150 orang. Mereka semua adalah anggota suku Benyamin.

MILT (2008)

Dan anak-anak Ulam adalah orang-orang yang kuat dan pandai memanah, serta memiliki banyak anak, dan cucu, seratus lima puluh orang. Semua itu adalah keturunan Benyamin.

Shellabear 2011 (2011)

Anak-anak Ulam adalah kesatria-kesatria yang gagah perkasa, pemanah-pemanah. Mereka mempunyai banyak anak dan cucu -- 150 orang. Itulah semua keturunan Binyamin.

AVB (2015)

Anak-anak Ulam ialah kesateria yang gagah perkasa dan pemanah. Mereka mempunyai ramai anak dan cucu yakni seramai 150 orang. Itulah semua keturunan Benyamin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 8:40

Anak-anak
<01121>
Ulam
<0198>
itu adalah
<01961>
orang-orang
<0582>
berani
<01869>
, pahlawan-pahlawan
<01368>
yang gagah perkasa
<02428>
, pemanah-pemanah
<07198>
; anak
<01121>
dan cucu
<01121> <01121>
mereka banyak
<07235>
: seratus
<03967>
lima puluh
<02572>
orang. Mereka semuanya
<03605>
itu
<0428>
termasuk bani
<01121>
Benyamin
<01144>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 8:40

Maka
<01961>
segala bani
<01121>
Ulam
<0198>
itu orang
<0582>
perwira
<01368>
perkasa
<02428>
yang pandai membentang
<01869>
panah
<07198>
dan pada mereka itu adalah beberapa berapa
<07235>
anaknya
<01121>
dan cucunya
<01121>
, seratus
<03967>
lima
<02572>
puluh orang banyaknya. Sekalian
<03605>
inilah
<0428>
bani
<01121>
Benyamin
<01144>
adanya
<00>
.
HEBREW
P
Nmynb
<01144>
ynbm
<01121>
hla
<0428>
lk
<03605>
Mysmxw
<02572>
ham
<03967>
Mynb
<01121>
ynbw
<01121>
Mynb
<01121>
Mybrmw
<07235>
tsq
<07198>
ykrd
<01869>
lyx
<02428>
yrbg
<01368>
Mysna
<0582>
Mlwa
<0198>
ynb
<01121>
wyhyw (8:40)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 8:40

Anak-anak 2  Ulam itu adalah orang-orang berani 1 , pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, pemanah-pemanah; anak 2  dan cucu 2  mereka banyak 2 : seratus lima puluh orang. Mereka semuanya itu termasuk bani 2  Benyamin.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA