Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 11:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

katanya: "Jauhlah dari padaku, ya Allah, untuk berbuat demikian! Patutkah aku meminum darah taruhan nyawa orang-orang ini? Sebab dengan mempertaruhkan nyawanya mereka membawanya." Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.

AYT (2018)

Dia berkata, “Pantang bagiku, ya Allah, untuk berbuat demikian. Patutkah aku meminum darah orang-orang yang telah menempatkan diri mereka dalam bahaya? Sebab, dengan mempertaruhkan nyawa mereka, mereka membawa air ini.” Itulah sebabnya, Daud tidak mau meminum air itu. Inilah yang dilakukan oleh tiga pahlawan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

sambil katanya: Dijauhkan Allahku kiranya aku dari pada perbuatan yang demikian! Masakan aku minum darah orang laki-laki ini! bahwa dengan membuang nyawanya, bahkan, dengan membuang nyawanya juga mereka itu sudah membawa akan dia! Maka engganlah ia minum air itu. Demikianlah perbuatan ketiga orang pahlawan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

Ia berkata, "Demi Allah, saya tidak bisa minum air ini! Kalau saya meminumnya, seolah-olah saya minum darah orang-orang yang telah mempertaruhkan nyawa mereka!" Jadi Daud sama sekali tidak mau minum air itu. Itulah jasa-jasa ketiga pejuang yang perkasa itu.

MILT (2008)

dan berseru, "Dijauhkanlah dari padaku oleh Allah Elohimku 0430 untuk berbuat demikian. Patutkah aku minum darah orang-orang ini beserta hidupnya?" Karena mereka sudah membawanya bersama hidupnya. Dan dia tidak mau meminumnya. Ketiga orang pahlawan itu telah melakukan hal-hal ini.

Shellabear 2011 (2011)

dan berkata, "Demi Allah, pantang bagiku untuk berbuat demikian! Masakan aku meminum darah taruhan nyawa orang-orang ini? Dengan mempertaruhkan nyawanya mereka membawa air ini." Jadi, ia tidak mau meminumnya. Itulah yang dilakukan oleh ketiga kesatria itu.

AVB (2015)

dan berkata, “Demi Allah, janganlah aku sekali-kali berbuat demikian! Wajarkah aku minum darah taruhan nyawa orang ini? Dengan mempertaruhkan nyawa mereka membawa air ini.” Oleh itu, dia tidak mahu meminumnya. Itulah yang dilakukan oleh ketiga-tiga orang kesateria itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 11:19

katanya
<0559>
: "Jauhlah
<02486>
dari padaku, ya Allah
<0430>
, untuk berbuat
<06213>
demikian
<02063>
! Patutkah aku meminum
<08354>
darah
<01818>
taruhan nyawa
<05315>
orang-orang
<0582>
ini
<0428>
? Sebab
<03588>
dengan mempertaruhkan nyawanya
<05315>
mereka membawanya
<0935>
." Dan tidak
<03808>
mau
<014>
ia meminumnya
<08354>
. Itulah
<0428>
yang dilakukan
<06213>
ketiga
<07969>
pahlawan
<01368>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 11:19

sambil katanya
<0559>
: Dijauhkan
<02486>
Allahku
<0430>
kiranya aku dari pada perbuatan
<06213>
yang demikian
<02063>
! Masakan aku minum
<08354>
darah
<01818>
orang laki-laki
<0582>
ini
<0428>
! bahwa dengan membuang nyawanya
<05315>
, bahkan
<03588>
, dengan membuang nyawanya
<05315>
juga mereka itu sudah membawa
<0935>
akan dia! Maka engganlah
<014> <03808>
ia minum
<08354>
air itu
<0428>
. Demikianlah perbuatan
<06213>
ketiga
<07969>
orang pahlawan
<01368>
itu.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
, “Pantang bagiku
<02486>
, ya Allah
<0430>
, untuk berbuat
<06213>
demikian
<02063>
. Patutkah aku meminum
<08354>
darah
<01818>
orang
<0582>
orang
<0428>
yang telah menempatkan diri mereka
<05315>
dalam bahaya? Sebab
<03588>
, dengan mempertaruhkan nyawa
<05315>
mereka, mereka membawa
<0935>
air ini.” Itulah sebabnya, Daud tidak
<03808>
mau
<014>
meminum
<08354>
air itu. Inilah
<0428>
yang dilakukan
<06213>
oleh tiga
<07969>
pahlawan
<01368>
itu.

[<00>]
AVB ITL
dan berkata
<0559>
, “Demi Allah
<0430>
, janganlah
<02486> <0>
aku sekali-kali
<0> <02486>
berbuat
<06213>
demikian
<02063>
! Wajarkah aku minum
<08354>
darah
<01818>
taruhan nyawa
<05315>
orang
<0582>
ini
<0428>
? Dengan mempertaruhkan nyawa
<05315>
mereka membawa
<0935>
air ini.” Oleh itu, dia tidak
<03808>
mahu
<014>
meminumnya
<08354>
. Itulah
<0428>
yang dilakukan
<06213>
oleh ketiga-tiga
<07969>
orang kesateria
<01368>
itu.

[<00>]
HEBREW
Myrwbgh
<01368>
tsls
<07969>
wve
<06213>
hla
<0428>
Mtwtsl
<08354>
hba
<014>
alw
<03808>
Mwaybh
<0935>
Mtwspnb
<05315>
yk
<03588>
Mtwspnb
<05315>
htsa
<08354>
hlah
<0428>
Mysnah
<0582>
Mdh
<01818>
taz
<02063>
twvem
<06213>
yhlam
<0430>
yl
<0>
hlylx
<02486>
rmayw (11:19)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

katanya: "Jauhlah dari padaku, ya Allah 1 , untuk berbuat 5  demikian! Patutkah aku meminum 2  darah taruhan nyawa 3  4  orang-orang 5  ini? Sebab dengan mempertaruhkan nyawanya 3  4  mereka membawanya." Dan tidak mau ia meminumnya 2 . Itulah yang dilakukan ketiga 5  pahlawan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA