Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 28:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:4

Orang Filistin itu berkumpul, lalu bergerak maju, dan berkemah dekat Sunem. h  Saul mengumpulkan seluruh orang Israel, lalu mereka berkemah di Gilboa. i 

AYT (2018)

Orang Filistin berkumpul, lalu pergi dan berkemah di Sunem. Saul pun mengerahkan seluruh orang Israel, lalu berkemah di Gilboa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 28:4

Maka datanglah orang Filistin berhimpun, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya di Sunem, maka Saulpun menghimpunkanlah segenap orang Israel, didirikannyalah kemah-kemahnya di atas Gilboa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 28:4

Maka ketika tentara Filistin berkumpul dan berkemah di dekat kota Sunem, Saul pun mengumpulkan orang Israel, dan mereka berkemah di Gunung Gilboa.

TSI (2014)

Sementara itu, pasukan Filistin berkumpul dan berkemah di Sunem. Saul mengumpulkan segenap pasukan Israel dan berkemah di kaki gunung Gilboa.

MILT (2008)

Dan orang-orang Filistin telah berkumpul dan telah masuk serta berkemah di Sunem. Dan Saul telah mengumpulkan seluruh Israel, dan mereka berkemah di Gilboa.

Shellabear 2011 (2011)

Orang Filistin berkumpul, lalu mereka pergi dan berkemah di Sunem. Saul pun mengerahkan semua orang Israil, lalu mereka berkemah di Gilboa.

AVB (2015)

Orang Filistin berkumpul, lalu mereka berkhemah di Sunem. Saul pun mengerahkan semua orang Israel, lalu mereka berkhemah di Gilboa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:4

Orang Filistin
<06430>
itu berkumpul
<06908>
, lalu bergerak maju
<0935>
, dan berkemah
<02583>
dekat Sunem
<07766>
. Saul
<07586>
mengumpulkan
<06908>
seluruh
<03605>
orang Israel
<03478>
, lalu mereka berkemah
<02583>
di Gilboa
<01533>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:4

Maka datanglah
<0935>
orang Filistin
<06430>
berhimpun
<06908> <06908>
, lalu didirikannyalah
<02583>
kemah-kemahnya di Sunem
<07766>
, maka Saulpun
<07586>
menghimpunkanlah
<06908>
segenap
<03605>
orang Israel
<03478>
, didirikannyalah
<02583>
kemah-kemahnya di atas Gilboa
<01533>
.
AYT ITL
Orang Filistin
<06430>
berkumpul
<06908>
, lalu pergi
<0935>
dan berkemah
<02583>
di Sunem
<07766>
. Saul
<07586>
pun mengerahkan seluruh
<03605>
orang Israel
<03478>
, lalu berkemah
<02583>
di Gilboa
<01533>
.

[<06908> <0853>]
AVB ITL
Orang Filistin
<06430>
berkumpul
<06908>
, lalu mereka berkhemah
<02583>
di Sunem
<07766>
. Saul
<07586>
pun mengerahkan
<06908>
semua
<03605>
orang Israel
<03478>
, lalu mereka berkhemah
<02583>
di Gilboa
<01533>
.

[<0935> <0853>]
HEBREW
eblgb
<01533>
wnxyw
<02583>
larvy
<03478>
lk
<03605>
ta
<0853>
lwas
<07586>
Ubqyw
<06908>
Mnwsb
<07766>
wnxyw
<02583>
wabyw
<0935>
Mytslp
<06430>
wubqyw (28:4)
<06908>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:4

Orang Filistin itu berkumpul, lalu bergerak maju, dan berkemah dekat Sunem 1 . Saul mengumpulkan seluruh orang Israel, lalu mereka berkemah di Gilboa 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA