1 Samuel 18:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Sam 18:7 |
dan perempuan yang menari-nari itu menyanyi b berbalas-balasan, katanya: "Saul mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa. c " |
| AYT (2018) | Perempuan-perempuan itu menari-nari sambil bernyanyi dengan berbalas-balasan, “Saul mengalahkan beribu-ribu, tetapi Daud berlaksa-laksa.” |
| TL (1954) © SABDAweb 1Sam 18:7 |
Maka segala perempuan itu sambil menabuh sambil menyanyi berganti-ganti, bunyinya: Bahwa Saul sudah membunuh beribu-ribu, tetapi Daud berlaksa-laksa. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 18:7 |
Sambil menari-nari para wanita bernyanyi demikian, "Saul membunuh beribu-ribu musuh, tetapi Daud berpuluh-puluh ribu." |
| TSI (2014) | Para perempuan itu menyanyi dengan berbalas-balasan demikian,“Saul sudah membunuh beribu-ribu musuh, dan Daud membunuh berpuluh-puluh ribu.” |
| MILT (2008) | Dan para wanita yang bermain itu menjawab dan berkata, "Saul telah membinasakan beribu-ribu musuhnya, tetapi Daud berlaksa-laksa musuhnya." |
| Shellabear 2011 (2011) | Sambil tertawa-tawa perempuan-perempuan itu menyanyi berbalas-balasan, kata mereka, "Saul membunuh beribu-ribu, dan Daud berpuluh-puluh ribu." |
| AVB (2015) | Sambil tertawa-tawa para perempuan itu menyanyi berbalas-balasan, kata mereka, “Saul menumpaskan beribu-ribu musuh, dan Daud berpuluh-puluh ribu.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Sam 18:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Sam 18:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 18:7 |
dan perempuan yang menari-nari itu menyanyi berbalas-balasan 1 , katanya: "Saul 2 mengalahkan beribu-ribu musuh, tetapi Daud berlaksa-laksa." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

