Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 12:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 12:13

Raja menjawab rakyat itu dengan keras; ia telah mengabaikan nasihat yang diberikan para tua-tua kepadanya;

AYT (2018)

Kemudian, raja menjawab rakyat itu dengan keras, dan mengabaikan nasihat para tua-tua yang mereka nasihatkan kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 12:13

Maka sahut baginda akan orang banyak itu dengan geramnya, karena telah ditinggalkannya bicara yang telah diberi oleh segala tua-tua itu kepadanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 12:13

Berlawanan dengan nasihat orang-orang tua itu, rakyat yang datang kepadanya itu disapanya dengan kasar.

TSI (2014)

Raja menjawab mereka dengan kasar karena dia menolak nasihat dari para tua-tua.

MILT (2008)

Dan raja menjawab rakyat itu dengan keras dan mengabaikan nasihat tua-tua yang menasihatinya,

Shellabear 2011 (2011)

Raja menjawab rakyat dengan kasar. Ia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua.

AVB (2015)

Raja menjawab rakyat dengan kasar. Dia mengabaikan nasihat yang diberikan kepadanya oleh para tua-tua.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 12:13

Raja
<04428>
menjawab
<06030>
rakyat
<05971>
itu dengan keras
<07186>
; ia telah mengabaikan
<05800>
nasihat
<06098>
yang
<0834>
diberikan
<03289>
para tua-tua
<02205>
kepadanya;
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 12:13

Maka sahut
<06030>
baginda
<04428>
akan orang banyak
<05971>
itu dengan geramnya
<07186>
, karena telah ditinggalkannya
<05800>
bicara
<06098>
yang
<0834>
telah diberi
<03289>
oleh segala tua-tua
<02205>
itu kepadanya,
AYT ITL
Kemudian, raja
<04428>
menjawab
<06030>
rakyat
<05971>
itu dengan keras
<07186>
, dan mengabaikan
<05800>
nasihat
<06098>
para tua-tua
<02205>
yang
<0834>
mereka nasihatkan
<03289>
kepadanya.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Raja
<04428>
menjawab
<06030>
rakyat
<05971>
dengan kasar
<07186>
. Dia mengabaikan
<05800>
nasihat
<06098>
yang
<0834>
diberikan
<03289>
kepadanya oleh para tua-tua
<02205>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
whuey
<03289>
rsa
<0834>
Mynqzh
<02205>
tue
<06098>
ta
<0853>
bzeyw
<05800>
hsq
<07186>
Meh
<05971>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
Neyw (12:13)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 12:13

Raja menjawab 1  rakyat itu dengan keras 2 ; ia telah mengabaikan 3  nasihat yang diberikan para tua-tua kepadanya;

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA