Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:13

Dan siapakah yang akan berbuat jahat terhadap kamu, jika kamu rajin berbuat baik? x 

AYT (2018)

Siapakah yang akan mencelakaimu jika kamu rajin melakukan hal yang baik?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 3:13

Siapakah yang akan membuat bencana ke atasmu, jikalau kamu rajin berbuat baik?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 3:13

Siapakah yang mau berbuat jahat kepadamu, kalau kalian senang berbuat baik?

TSI (2014)

Nah, kalau kamu selalu melakukan perbuatan baik, tidak akan ada yang ingin menyusahkan kamu.

MILT (2008)

Dan siapakah yang akan menjahati kamu jika kamu menjadi para peneladan apa yang baik?

Shellabear 2011 (2011)

Siapakah yang akan mencelakakanmu jika kamu rajin berbuat baik?

AVB (2015)

Siapakah yang akan menyakitimu jika kamu berbuat kebaikan dengan penuh semangat?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:13

Dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang akan berbuat jahat
<2559>
terhadap kamu
<5209>
, jika
<1437>
kamu
<1096> <0>
rajin
<2207>
berbuat
<0> <1096>
baik
<18>
?
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 3:13

Siapakah
<5101>
yang akan membuat bencana
<2559>
ke atasmu
<5209>
, jikalau
<1437>
kamu
<5209>
rajin
<2207>
berbuat baik
<18>
?
AYT ITL
Siapakah
<5101>
yang
<3588>
akan mencelakaimu
<2559>
jika
<1437>
kamu
<5209>
rajin
<2207>
melakukan
<1096>
hal yang baik
<18>
?

[<2532>]
AVB ITL
Siapakah
<5101>
yang akan menyakitimu
<2559>
jika
<1437>
kamu
<5209>
berbuat
<1096>
kebaikan
<18>
dengan penuh semangat
<2207>
?

[<2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
ο
<3588>
T-NSM
κακωσων
<2559> <5694>
V-FAP-NSM
υμας
<5209>
P-2AP
εαν
<1437>
COND
του
<3588>
T-GSM
αγαθου
<18>
A-GSN
ζηλωται
<2207>
N-NPM
γενησθε
<1096> <5638>
V-2ADS-2P
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
ο


<3588>
R-NMS
κακωσων
κακώσων
κακόω
<2559>
V-PFANMS
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
αγαθου
ἀγαθοῦ
ἀγαθός
<18>
S-GNS
ζηλωται
ζηλωταὶ
ζηλωτής
<2207>
N-NMP
γενησθε
γένησθε;
γίνομαι
<1096>
V-SAM2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 3:13

2 Dan siapakah 1  yang akan berbuat jahat terhadap kamu, jika kamu rajin berbuat baik?

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA