Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 11:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:30

Sebab itu banyak di antara kamu yang lemah dan sakit, dan tidak sedikit yang meninggal. s 

AYT (2018)

Itulah sebabnya, mengapa banyak di antara kamu yang lemah dan sakit, bahkan cukup banyak yang meninggal.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 11:30

Maka itulah sebabnya banyak di antara kamu yang lemah dan sakit, dan bukan sedikit yang mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 11:30

Itulah sebabnya banyak dari antara kalian yang sakit dan lemah, dan ada juga yang mati.

TSI (2014)

Dan oleh karena itulah ada banyak di antara kalian yang sering sakit dan lemah, dan ada juga yang mati!

TSI3 (2014)

Oleh karena itulah banyak di antara kalian yang sering sakit, lemah, bahkan mati!

MILT (2008)

Sebab itu, banyak yang lemah dan sakit di antara kamu, bahkan cukup banyak yang meninggal.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya mengapa banyak di antara kamu yang menjadi lemah dan sakit, bahkan beberapa orang meninggal.

AVB (2015)

Oleh sebab itu ada sebilangan besar yang lemah dan yang sakit dalam kalanganmu, malah ada yang meninggal dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:30

Sebab
<1223>
itu
<5124>
banyak
<4183>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
yang lemah
<772>
dan
<2532>
sakit
<732>
, dan
<2532>
tidak sedikit
<2425>
yang meninggal
<2837>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:30

Maka itulah sebabnya
<5124>
banyak
<4183>
di
<1722>
antara kamu
<5213>
yang lemah
<772>
dan
<2532>
sakit
<732>
, dan
<2532>
bukan sedikit
<2425>
yang mati
<2837>
.
AYT ITL
Itulah
<5124>
sebabnya
<1223>
, mengapa banyak
<4183>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
yang lemah
<772>
dan
<2532>
sakit
<732>
, bahkan
<2532>
cukup banyak
<2425>
yang meninggal
<2837>
.
AVB ITL
Oleh sebab itu
<5124>
ada sebilangan besar
<4183>
yang lemah
<772>
dan
<2532>
yang sakit
<732>
dalam
<1722>
kalanganmu
<5213>
, malah
<2532>
ada yang meninggal dunia
<2837>
.

[<1223> <2425>]
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
polloi
<4183>
A-NPM
asyeneiv
<772>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
arrwstoi
<732>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
koimwntai
<2837> (5743)
V-PPI-3P
ikanoi
<2425>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:30

Sebab itu banyak 1  di antara kamu yang lemah dan sakit, dan tidak sedikit 1  yang meninggal 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA