Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 10:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:24

Jangan seorangpun yang mencari keuntungannya sendiri, tetapi hendaklah tiap-tiap orang mencari keuntungan orang lain. a 

AYT (2018)

Jangan ada satu pun yang mencari kebaikan untuk diri sendiri, melainkan kebaikan orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 10:24

Biarlah tiada seorang pun mencari faedahnya sendiri, melainkan faedah orang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 10:24

Janganlah seorang pun berjuang untuk kepentingan dirinya sendiri saja. Setiap orang harus berjuang untuk kepentingan orang lain.

TSI (2014)

Jangan mementingkan kesenangan diri sendiri saja! Hiduplah sedemikian rupa agar selalu menjadi teladan yang menguatkan saudara-saudari seiman.

MILT (2008)

Janganlah seorang pun mementingkan dirinya sendiri, sebaliknya setiap orang mementingkan yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan seorang pun mencari apa yang berfaedah bagi dirinya sendiri saja, melainkan apa yang berfaedah bagi orang lain juga.

AVB (2015)

Janganlah lakukan sesuatu untuk kepentingan diri sendiri sahaja. Lakukanlah untuk kepentingan orang lain juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:24

Jangan seorangpun
<3367>
yang mencari
<2212>
keuntungannya sendiri
<1438>
, tetapi
<235>
hendaklah tiap-tiap orang mencari keuntungan orang lain
<2087>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:24

Biarlah tiada seorang
<3367>
pun mencari
<2212>
faedahnya
<3367>
sendiri
<1438>
, melainkan
<235>
faedah orang lain
<2087>
.
AYT ITL
Jangan
<3367> <0>
ada satu pun
<0> <3367>
yang
<3588>
mencari
<2212>
kebaikan untuk diri sendiri
<1438>
, melainkan
<235>
kebaikan orang lain
<2087>
.
AVB ITL
Janganlah
<3367>
lakukan sesuatu untuk
<2212>
kepentingan diri sendiri
<1438>
sahaja. Lakukanlah untuk kepentingan orang lain
<2087>
juga.

[<235>]
GREEK WH
μηδεις
<3367>
A-NSM
το
<3588>
T-ASN
εαυτου
<1438>
F-3GSM
ζητειτω
<2212> <5720>
V-PAM-3S
αλλα
<235>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
του
<3588>
T-GSM
ετερου
<2087>
A-GSM
GREEK SR
μηδεισ
Μηδεὶς
μηδείς
<3367>
R-NMS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
εαυτου
ἑαυτοῦ
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GMS
ζητειτω
ζητείτω,
ζητέω
<2212>
V-MPA3S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
το
τὸ

<3588>
R-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ετερου
ἑτέρου.
ἕτερος
<2087>
R-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:24

Jangan seorangpun yang mencari 1  keuntungannya sendiri, tetapi hendaklah tiap-tiap orang mencari keuntungan orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA