Mazmur 9:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 9:6 |
(9-7) musuh telah habis binasa, menjadi timbunan puing senantiasa: kota-kota r telah Kauruntuhkan; lenyaplah ingatan kepadanya. s |
| AYT (2018) | (9-7) Musuh telah habis dalam reruntuhan selama-selamanya; Engkau telah mencabut kota-kota mereka; ingatan akan mereka pun lenyap. |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 9:6 |
(9-7) Maka seteru itu telah dihabiskan dengan kebinasaan yang tertentu, dan negeri-negerinya telah Kaubongkar, dan peringatan akan dia telah hilangpun sertanya! |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 9:6 |
(9-7) Musuh kami sudah habis dipunahkan, kota-kota mereka Kauhancurkan; tak ada yang mengingatnya lagi. |
| MILT (2008) | (9-7) Hai musuh, kehancuran telah digenapi untuk selamanya; Engkau telah merobohkan kota-kota, kenangan akan mereka telah lenyap bersama mereka. |
| Shellabear 2011 (2011) | (9-7) Musuh telah habis binasa dalam reruntuhan yang abadi. Kota-kota mereka telah Kauporak-porandakan, kenangan tentang mereka pun telah lenyap. |
| AVB (2015) | Musuh telah musnah dalam kehancuran selama-lamanya, Engkau telah membinasakan kota-kota; sehingga luput daripada kenangan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 9:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 9:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 9:6 |
(9-7) musuh 1 telah habis binasa, menjadi timbunan puing 2 senantiasa: kota-kota telah Kauruntuhkan 3 ; lenyaplah ingatan 4 kepadanya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

