Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 68:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 68:13

(68-14) Maukah kamu berbaring di antara kandang-kandang? w  Sayap-sayap merpati bersalut dengan perak, bulu kepaknya dengan emas berkilau-kilauan.

AYT (2018)

(68-14) Sekalipun berbaring di antara kandang-kandang domba, kamu serupa sayap merpati yang diselubungi dengan perak, dan bulu sayapnya dengan emas berkilauan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 68:13

(68-14) Jikalau kamu berbaring di antara dua pagar tembok sekalipun, maka kamu seperti sayap merpati yang berselaput perak dan pada bulunya adalah emas merah gemerlapan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 68:13

(68:12)

MILT (2008)

(68-14) Ketika engkau berbaring di antara kawanan domba, sayap-sayap merpati dilapisi dengan perak, dan bulu-bulunya dengan emas yang berkilauan.

Shellabear 2011 (2011)

(68-14) Sekalipun kamu berbaring di antara kandang-kandang domba, jarahanmu seperti sayap burung merpati yang disalut dengan perak, bulunya dengan emas berkilauan!

AVB (2015)

Walaupun engkau baring di antara kawanan domba, engkau seperti sayap merpati disalut perak, dan bulunya disalut emas tulen.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 68:13

(#68-#14) Maukah
<0518>
kamu berbaring
<07901>
di antara
<0996>
kandang-kandang
<08240>
? Sayap-sayap
<03671>
merpati
<03123>
bersalut
<02645>
dengan perak
<03701>
, bulu kepaknya
<084>
dengan emas
<02742>
berkilau-kilauan
<03422>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 68:13

(68-14) Jikalau
<0518>
kamu berbaring
<07901>
di antara
<0996>
dua pagar tembok
<08240>
sekalipun, maka kamu seperti sayap
<03671>
merpati
<03123>
yang berselaput
<02645>
perak
<03701>
dan pada bulunya
<084>
adalah emas merah
<02742>
gemerlapan
<03422>
.
AYT ITL
Sekalipun
<0518>
berbaring
<07901>
di antara
<0996>
kandang-kandang domba
<08240>
, kamu serupa sayap
<03671>
merpati
<03123>
yang diselubungi
<02645>
dengan perak
<03701>
, dan bulu sayapnya
<084>
dengan emas
<02742>
berkilauan
<03422>
.
AVB ITL
Walaupun
<0518>
engkau baring
<07901>
di antara
<0996>
kawanan domba
<08240>
, engkau seperti sayap
<03671>
merpati
<03123>
disalut
<02645>
perak
<03701>
, dan bulunya
<084>
disalut emas
<02742>
tulen
<03422>
.”
HEBREW
Uwrx
<02742>
qrqryb
<084>
hytwrbaw
<03422>
Pokb
<03701>
hpxn
<02645>
hnwy
<03123>
ypnk
<03671>
Mytps
<08240>
Nyb
<0996>
Nwbkst
<07901>
Ma
<0518>
(68:13)
<68:14>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 68:13

(68-14) Maukah kamu berbaring di antara kandang-kandang? w  Sayap-sayap merpati bersalut dengan perak, bulu kepaknya dengan emas berkilau-kilauan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 68:13

(68-14) Maukah kamu berbaring 1  2  di antara kandang-kandang? Sayap-sayap 3  merpati bersalut dengan perak, bulu kepaknya dengan emas berkilau-kilauan.

Catatan Full Life

Mzm 68:1-35 1

Nas : Mazm 68:2-36

Mazmur ini, yang merayakan pemerintahan dan pemeliharaan Allah atas umat-Nya Israel dan kemenangan-Nya dari semua musuh-Nya, mungkin melambangkan

  1. (1) pembinasaan kejahatan dan si jahat pada akhir zaman oleh Kristus, dan
  2. (2) kemenangan semua orang percaya di dalam Kristus ketika mereka bersukacita untuk kekal di hadapan Allah (pasal Wahy 19:1-21:27).

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA