Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 59:3

Konteks
NETBible

For look, they wait to ambush me; 1  powerful men stalk 2  me, but not because I have rebelled or sinned, O Lord. 3 

NASB ©

biblegateway Psa 59:3

For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O LORD,

HCSB

LORD, look! They set an ambush for me. Powerful men attack me, but not because of any sin or rebellion of mine.

LEB

They lie in ambush for me right here! Fierce men attack me, O LORD, but not because of any disobedience,

NIV ©

biblegateway Psa 59:3

See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offence or sin of mine, O LORD.

ESV

For behold, they lie in wait for my life; fierce men stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,

NRSV ©

bibleoremus Psa 59:3

Even now they lie in wait for my life; the mighty stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,

REB

Violent men lie in wait for me, they lie in ambush ready to attack me; for no fault or guilt of mine, LORD,

NKJV ©

biblegateway Psa 59:3

For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O LORD.

KJV

For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For, lo, they lie in wait
<0693> (8804)
for my soul
<05315>_:
the mighty
<05794>
are gathered
<01481> (8799)
against me; not [for] my transgression
<06588>_,
nor [for] my sin
<02403>_,
O LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Psa 59:3

For behold
<02009>
, they have set
<0693>
an ambush
<0693>
for my life
<05315>
; Fierce
<05794>
men
<05794>
launch
<01481>
an attack
<01481>
against
<05921>
me, Not for my transgression
<06588>
nor
<03808>
for my sin
<02403>
, O LORD
<03068>
,
LXXM
(58:4) oti
<3754
CONJ
idou
<2400
INJ
eyhreusan
<2340
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
epeyento
<2007
V-AMI-3P
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
krataioi
<2900
A-NPM
oute
<3777
CONJ
h
<3588
T-NSF
anomia
<458
N-NSF
mou
<1473
P-GS
oute
<3777
CONJ
h
<3588
T-NSF
amartia
<266
N-NSF
mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
NET [draft] ITL
For
<03588>
look
<02009>
, they wait to ambush
<0693>
me; powerful men
<05794>
stalk
<01481>
me, but not
<03808>
because I have rebelled
<06588>
or
<03808>
sinned
<02403>
, O Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ytajx
<02403>
alw
<03808>
yesp
<06588>
al
<03808>
Myze
<05794>
yle
<05921>
wrwgy
<01481>
yspnl
<05315>
wbra
<0693>
hnh
<02009>
yk
<03588>
(59:3)
<59:4>

NETBible

For look, they wait to ambush me; 1  powerful men stalk 2  me, but not because I have rebelled or sinned, O Lord. 3 

NET Notes

tn Heb “my life.”

tn The Hebrew verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 56:8.

sn The point is that the psalmist’s enemies have no justifiable reason for attacking him. He has neither rebelled or sinned against the Lord.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA