Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 55:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:16

(55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.

AYT (2018)

(55-17) Namun, aku memanggil Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 55:16

(55-17) Tetapi akan daku, bahwa aku berseru kepada Allah, maka Tuhanpun akan meluputkan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 55:16

(55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.

MILT (2008)

(55-17) Aku akan berseru kepada Allah Elohim 0430, dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menyelamatkan aku.

Shellabear 2011 (2011)

(55-17) Tetapi aku akan berseru kepada Allah, dan ALLAH akan menyelamatkan aku.

AVB (2015)

Aku akan berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 55:16

(#55-#17) Tetapi aku
<0589>
berseru
<07121>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, dan TUHAN
<03068>
akan menyelamatkan
<03467>
aku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 55:16

(55-17) Tetapi akan daku, bahwa aku
<0589>
berseru
<07121>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, maka Tuhanpun
<03068>
akan meluputkan
<03467>
aku.
AYT ITL
Namun, aku
<0589>
memanggil
<0413>
Allah
<0430>
, dan
<07121>
TUHAN
<03068>
akan menyelamatkan
<03467>
aku.
AVB ITL
Aku
<0589>
akan berseru
<07121>
kepada
<0413>
Allah
<0430>
, dan TUHAN
<03068>
akan menyelamatkan
<03467>
aku.
HEBREW
yneyswy
<03467>
hwhyw
<03068>
arqa
<07121>
Myhla
<0430>
la
<0413>
yna
<0589>
(55:16)
<55:17>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:16

( 1 55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA