Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 145:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 145:15

Mata sekalian orang menantikan Engkau, dan Engkaupun memberi mereka makanan m  pada waktunya;

AYT (2018)

Mata semua orang menanti-nantikan Engkau, dan Engkau memberi mereka makanan kepada mereka pada waktunya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 145:15

Maka segala kejadian menengadah kepada-Mu, maka Engkau mengaruniakan makanannya pada waktunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 145:15

Semua makhluk hidup mengharapkan Engkau; Kauberi mereka makan pada waktunya.

MILT (2008)

Mata semua orang berharap kepada-Mu; dan Engkau memberikan kepada mereka makanannya pada waktunya;

Shellabear 2011 (2011)

Mata semua orang menanti-nantikan Engkau, dan Engkau pun memberi mereka makanan pada waktunya.

AVB (2015)

Semua mata tertumpu penuh harapan kepada-Mu, dan Engkau memberi mereka makanan tepat pada musimnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 145:15

Mata
<05869>
sekalian
<03605>
orang menantikan
<07663>
Engkau, dan Engkaupun
<0859>
memberi
<05414>
mereka
<01992>
makanan
<0400>
pada waktunya
<06256>
;

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 145:15

Maka segala
<03605>
kejadian
<07663>
menengadah
<05869>
kepada-Mu
<0413>
, maka Engkau
<0859>
mengaruniakan
<05414>
makanannya
<0400>
pada waktunya
<06256>
.
AYT ITL
Mata
<05869>
semua orang
<03605>
menanti-nantikan
<07663>
Engkau, dan Engkau
<0859>
memberi
<05414>
mereka
<01992>
makanan
<0400>
kepada mereka pada waktunya
<06256>
.

[<0413> <0853>]
HEBREW
wteb
<06256>
Mlka
<0400>
ta
<0853>
Mhl
<01992>
Ntwn
<05414>
htaw
<0859>
wrbvy
<07663>
Kyla
<0413>
lk
<03605>
ynye (145:15)
<05869>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 145:15

Mata 1  sekalian orang menantikan 2  Engkau, dan Engkaupun memberi 2  mereka makanan pada waktunya;

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA