Ayub 4:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 4:13 |
waktu bermenung oleh sebab khayal malam 1 , ketika tidur nyenyak menghinggapi orang. o |
| AYT (2018) | Di tengah pikiran yang menggelisahkan dari penglihatan pada malam hari, ketika manusia terlelap dalam tidur, |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 4:13 |
suatu dari pada segala khayal yang hebat pada malam, apabila tidur lelap berlaku atas manusia; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 4:13 |
Tidurku terganggu dan terusik olehnya, seperti mendapat mimpi yang buruk di malam buta. |
| MILT (2008) | Dalam pikiran tentang mimpi-mimpi malam, ketika tidur nyenyak menimpa manusia, |
| Shellabear 2011 (2011) | Dalam kegelisahan karena penglihatan pada malam hari, ketika tidur yang lelap melanda manusia, |
| AVB (2015) | Dalam kegelisahan kerana penglihatan pada malam hari, ketika tidur yang lelap melanda manusia, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 4:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 4:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Ayb 4:13 |
waktu bermenung oleh sebab khayal malam 1 , ketika tidur nyenyak menghinggapi orang. o |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 4:13 |
waktu bermenung 1 oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak 2 menghinggapi orang. |
| Catatan Full Life |
Ayb 4:13 1 Nas : Ayub 4:13 Tidak dikatakan bahwa mimpi Elifas berasal dari Allah; sebenarnya, mimpi-mimpi itu tidak berasal dari Allah, karena mimpi tersebut melukiskan Dia sebagai tidak mempedulikan umat manusia (ayat Ayub 4:17-21). Membangun teologi berdasarkan mimpi dan penglihatan yang tidak dapat didukung oleh penyataan Allah yang tertulis adalah salah. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

