Ayub 34:35 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 34:35 |
Ayub berbicara tanpa pengetahuan, e dan perkataannya tidak mengandung pengertian. f |
| AYT (2018) | ‘Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan kata-katanya tanpa pengertian.’ |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 34:35 |
Bahwa adapun Ayub berkta-kata itu tiada dengan berpengetahuan, dan segala perkataannyapun tiada dengan bijaksana. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 34:35 |
bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti. |
| MILT (2008) | Ayub telah berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ayub berbicara tanpa pengetahuan. Perkataannya tidak bijaksana. |
| AVB (2015) | ‘Ayub berbicara tanpa pengetahuan. Kata-katanya tidak bijaksana.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 34:35 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 34:35 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 34:35 |
1 Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman