Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 33:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 33:6

Sesungguhnya, bagi Allah g  aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat. h 

AYT (2018)

Lihatlah, aku sama sepertimu di hadapan Allah; aku juga dibentuk dari tanah liat.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 33:6

Bahwasanya akupun Allah punya sama seperti engkau, dari pada setanah liat juga akupun dirupakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 33:6

Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.

MILT (2008)

Lihatlah, di hadapan Allah Elohim 0410 aku sama seperti engkau, aku pun dibentuk dari tanah liat.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, aku ini sama seperti engkau di hadapan Allah, aku juga dibentuk dari tanah liat.

AVB (2015)

Sesungguhnya, aku ini sama seperti engkau di hadapan Allah, aku juga dibentuk daripada tanah liat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 33:6

Sesungguhnya
<02005>
, bagi Allah
<0410>
aku
<0589>
sama dengan engkau, akupun
<0589>
dibentuk
<07169>
dari tanah liat
<02563>
.

[<06310> <01571>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 33:6

Bahwasanya
<02005>
akupun
<0589>
Allah
<0410>
punya sama seperti engkau, dari pada setanah liat
<02563>
juga
<01571>
akupun
<0589>
dirupakan
<07169>
.
AYT ITL
Lihatlah
<02005>
, aku
<0589>
sama sepertimu di hadapan
<06310>
Allah
<0410>
; aku
<0589>
juga
<01571>
dibentuk
<07169>
dari tanah liat
<02563>
.
AVB ITL
Sesungguhnya
<02005>
, aku
<0589>
ini sama seperti engkau di hadapan Allah
<0410>
, aku
<0589>
juga
<01571>
dibentuk
<07169>
daripada tanah liat
<02563>
.

[<06310>]
HEBREW
yna
<0589>
Mg
<01571>
yturq
<07169>
rmxm
<02563>
lal
<0410>
Kypk
<06310>
yna
<0589>
Nh (33:6)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 33:6

1  2 Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk 3  4  dari tanah liat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA