Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 3:4

Konteks
NETBible

That day 1  – let it be darkness; 2  let not God on high regard 3  it, nor let light shine 4  on it!

NASB ©

biblegateway Job 3:4

"May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it.

HCSB

If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it.

LEB

"That day––let it be pitch–black. Let God above not even care about it. Let no light shine on it.

NIV ©

biblegateway Job 3:4

That day—may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine upon it.

ESV

Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.

NRSV ©

bibleoremus Job 3:4

Let that day be darkness! May God above not seek it, or light shine on it.

REB

May that day turn to darkness; may God above not look for it, nor light of dawn shine on it.

NKJV ©

biblegateway Job 3:4

May that day be darkness; May God above not seek it, Nor the light shine upon it.

KJV

Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let that day
<03117>
be darkness
<02822>_;
let not God
<0433>
regard
<01875> (8799)
it from above
<04605>_,
neither let the light
<05105>
shine
<03313> (8686)
upon it.
NASB ©

biblegateway Job 3:4

"May that day
<03117>
be darkness
<02822>
; Let not God
<0433>
above
<04605>
care
<01875>
for it, Nor
<0408>
light
<05105>
shine
<03313>
on it.
LXXM
h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
ekeinh
<1565
D-NSF
eih
<1510
V-PAO-3S
skotov
<4655
N-ASN
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
anazhthsai
<327
V-AAO-3S
authn
<846
D-ASF
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
anwyen
<509
ADV
mhde
<3366
CONJ
elyoi
<2064
V-AAO-3S
eiv
<1519
PREP
authn
<846
D-ASF
feggov
<5338
N-NSN
NET [draft] ITL
That day
<03117>
– let it be
<01961>
darkness
<02822>
; let not
<0408>
God
<0433>
on high
<04605>
regard
<01875>
it, nor
<0408>
let light
<05105>
shine
<03313>
on
<05921>
it!
HEBREW
hrhn
<05105>
wyle
<05921>
epwt
<03313>
law
<0408>
lemm
<04605>
hwla
<0433>
whsrdy
<01875>
la
<0408>
Ksx
<02822>
yhy
<01961>
awhh
<01931>
Mwyh (3:4)
<03117>

NETBible

That day 1  – let it be darkness; 2  let not God on high regard 3  it, nor let light shine 4  on it!

NET Notes

tn The first two words should be treated as a casus pendens (see D. J. A. Clines, Job [WBC], 69), referred to as an extraposition in recent grammarians.

sn This expression by Job is the negation of the divine decree at creation – “Let there be light,” and that was the first day. Job wishes that his first day be darkness: “As for that day, let there be darkness.” Since only God has this prerogative, Job adds the wish that God on high would not regard that day.

tn The verb דָּרַשׁ (darash) means “to seek, inquire,” and “to address someone, be concerned about something” (cf. Deut 11:12; Jer 30:14,17). Job wants the day to perish from the mind of God.

tn The verb is the Hiphil of יָפַע (yafa’), which means here “cause to shine.” The subject is the term נְהָרָה (nÿharah,“light”), a hapax legomenon which is from the verb נָהַר (nahar, “to gleam” [see Isa 60:5]).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA