Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 20:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:28

Hasil usahanya yang ada di rumahnya v  diangkut, semuanya habis pada hari murka-Nya. w 

AYT (2018)

Harta milik di rumahnya akan disapu bersih, hanyut pada hari kemurkaan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 20:28

Barang perolehan rumahnya akan terhambur, ia itu akan hanyut pada hari murka-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 20:28

Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.

MILT (2008)

Penghasilan rumahnya yang meningkat akan meninggalkannya, mengalir pada hari murka-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Kekayaan rumahnya akan lenyap, dihanyutkan pada hari murka-Nya.

AVB (2015)

Kekayaan rumahnya akan lenyap, dihanyutkan pada hari murka-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 20:28

Hasil usahanya
<02981>
yang ada di rumahnya
<01004>
diangkut
<01540>
, semuanya habis
<05064>
pada hari
<03117>
murka-Nya
<0639>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 20:28

Barang perolehan
<02981>
rumahnya
<01004>
akan terhambur
<01540>
, ia itu akan hanyut
<05064>
pada hari
<03117>
murka-Nya
<0639>
.
AYT ITL
Harta milik
<02981>
di rumahnya
<01004>
akan disapu bersih
<01540>
, hanyut
<05064>
pada hari
<03117>
kemurkaan
<0639>
Allah.
HEBREW
wpa
<0639>
Mwyb
<03117>
twrgn
<05064>
wtyb
<01004>
lwby
<02981>
lgy (20:28)
<01540>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:28

Hasil usahanya 1  yang ada di rumahnya diangkut 2 , semuanya habis pada hari murka-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA