Ayub 20:19 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:19  | 
		    		                	                                                                                        	Karena ia telah menghancurkan orang miskin, b dan meninggalkan mereka terlantar; c ia merampas rumah d yang tidak dibangunnya.  | 
| AYT (2018) | Sebab, dia telah menolak dan mengabaikan orang miskin; dia telah merebut rumah yang tidak dibangunnya.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:19  | 
				    				    						Sebab sudah dianiayakannya orang miskin dan dirampasinya, dan sudah dijarahnya rumah dan tiada dibangunkannya pula.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:19  | 
				    				    						Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.  | 
| MILT (2008) | Sebab ia telah menghancurkan dan meninggalkan orang miskin, dia mencuri sebuah rumah, tetapi dia tidak pernah membangunnya.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Karena ia telah menindas dan menelantarkan fakir miskin, serta merampas rumah yang tidak dibangunnya;  | 
| AVB (2015) | Kerana dia telah menindas dan menterlantarkan fakir miskin, serta merampas rumah yang tidak dibangunkannya;  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:19  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:19  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:19  | 
			    			    				    Karena ia telah menghancurkan 1 2 orang miskin, dan meninggalkan mereka terlantar 1 2 ; ia merampas 1 3 rumah yang tidak dibangunnya.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
