Ayub 19:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 19:7 |
Sesungguhnya, aku berteriak: Kelaliman!, tetapi tidak ada yang menjawab. z Aku berseru minta tolong, a tetapi tidak ada keadilan. b |
| AYT (2018) | Lihatlah, aku berseru, ‘Ketidakadilan!’ tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong, tetapi tidak ada keadilan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 19:7 |
Bahwasanya aku berseru akan hal aniaya, tetapi tiada yang menyahut; aku berteriak, tetapi tiada yang membenarkan halku. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 19:7 |
Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku. |
| MILT (2008) | Perhatikanlah, aku berseru: Kelaliman! Dan aku tidak dijawab. Aku berseru dengan keras, tetapi di sana tidak ada keadilan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sesungguhnya, aku berseru, Kekerasan! tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong tetapi tidak ada keadilan. |
| AVB (2015) | Sesungguhnya, aku berseru, ‘Kekerasan!’ tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong tetapi tidak ada keadilan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 19:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 19:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 19:7 |
Sesungguhnya, aku berteriak 1 : Kelaliman 2 !, tetapi tidak ada yang menjawab. Aku berseru minta 1 tolong, tetapi tidak ada keadilan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

