Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Esther 9:30

Konteks
NETBible

Letters were sent 1  to all the Jews in the hundred and twenty-seven provinces of the empire of Ahasuerus – words of true peace 2 

NASB ©

biblegateway Est 9:30

He sent letters to all the Jews, to the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus, namely, words of peace and truth,

HCSB

He sent letters with messages of peace and faithfulness to all the Jews who were in the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus,

LEB

Mordecai sent official documents granting peace and security to all the Jews in the 127 provinces of the kingdom of Xerxes.

NIV ©

biblegateway Est 9:30

And Mordecai sent letters to all the Jews in the 127 provinces of the kingdom of Xerxes—words of goodwill and assurance—

ESV

Letters were sent to all the Jews, to the 127 provinces of the kingdom of Ahasuerus, in words of peace and truth,

NRSV ©

bibleoremus Est 9:30

Letters were sent wishing peace and security to all the Jews, to the one hundred twenty-seven provinces of the kingdom of Ahasuerus,

REB

Letters to ensure peace and security were sent to all the Jews in the one hundred and twenty-seven provinces of King Ahasuerus,

NKJV ©

biblegateway Est 9:30

And Mordecai sent letters to all the Jews, to the one hundred and twenty–seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,

KJV

And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, [with] words of peace and truth,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he sent
<07971> (8799)
the letters
<05612>
unto all the Jews
<03064>_,
to the hundred
<03967>
twenty
<06242>
and seven
<07651>
provinces
<04082>
of the kingdom
<04438>
of Ahasuerus
<0325>_,
[with] words
<01697>
of peace
<07965>
and truth
<0571>_,
NASB ©

biblegateway Est 9:30

He sent
<07971>
letters
<05612>
to all
<03605>
the Jews
<03064>
, to the 127
<07651>
provinces
<04082>
of the kingdom
<04438>
of Ahasuerus
<0325>
, namely, words
<01697>
of peace
<07965>
and truth
<0571>
,
NET [draft] ITL
Letters
<05612>
were sent
<07971>
to
<0413>
all
<03605>
the Jews
<03064>
in the hundred
<03967>
and twenty-seven
<06242>
provinces
<04082>
of the empire
<04438>
of Ahasuerus
<0325>
– words
<01697>
of true
<0571>
peace
<07965>
HEBREW
tmaw
<0571>
Mwls
<07965>
yrbd
<01697>
swrwsxa
<0325>
twklm
<04438>
hnydm
<04082>
hamw
<03967>
Myrvew
<06242>
ebs
<07651>
la
<0413>
Mydwhyh
<03064>
lk
<03605>
la
<0413>
Myrpo
<05612>
xlsyw (9:30)
<07971>

NETBible

Letters were sent 1  to all the Jews in the hundred and twenty-seven provinces of the empire of Ahasuerus – words of true peace 2 

NET Notes

tc The present translation is based on the Niphal form וַיּשָּׁלַח (vayyishalakh, “were sent”; so also NRSV, TEV, CEV, NLT) rather than the reading of the MT וַיּשְׁלַח (vayyishlakh, Qal, “and he sent”). The subject of the MT verb would have to be Mordecai (cf. NAB, NIV, NCV), but this is problematic in light of v. 29, where both Esther and Mordecai are responsible for the letters.

tn Heb “peace and truth.” The expression is probably a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA