Ester 1:20 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Est 1:20  | 
		    		                	                                                                                        	Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya--alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil."  | 
| AYT (2018) | Kemudian, saat perintah raja yang akan dibuatnya itu diumumkan di seluruh kerajaannya yang besar itu, maka setiap istri akan menghormati suami-suaminya, baik orang besar atau orang kecil.”  | 
| TL (1954) © SABDAweb Est 1:20  | 
				    				    						Maka masyhurlah kelak titah tuanku yang akan dimaklumkan dalam seluruh kerajaan tuanku, berapa besarnya sekalipun, maka segala orang perempuan itu kelak memberi hormat akan lakinya dari pada besar dan kecil.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Est 1:20  | 
				    				    						Bilamana keputusan Baginda itu telah tersebar di seluruh kerajaan yang luas ini, setiap istri akan menghormati suaminya, baik kaya maupun miskin."  | 
| TSI (2014) | Dengan demikian, ketika surat perintah Tuanku Raja diumumkan, maka semua istri, baik dari para pejabat maupun masyarakat biasa, akan menghormati dan menaati suami mereka.”  | 
| MILT (2008) | Dan akan diperdengarkan keputusan raja yang ia buat untuk seluruh kerajaannya karena hal itu luar biasa; dan semua istri akan memberi hormat kepada suami-suami mereka, dari pembesar sampai kepada rakyat kecil."  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kalau keputusan yang dibuat Raja disiarkan di seluruh kerajaannya, kerajaan yang sangat besar itu, maka semua istri akan menghormati suaminya, dari orang besar sampai orang kecil."  | 
| AVB (2015) | Hendaklah titah diraja ini diisytiharkan dan dicanang di seluruh kerajaan, betapa besar pun kerajaan itu, sehingga semua isteri akan menghormati suami mereka, baik orang atasan mahupun orang bawahan.”  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Est 1:20  | 
				    				                    Bila keputusan <06599>  yang diambil <06213>  raja <04428>  kedengaran <08085>  di seluruh <03605>  kerajaannya <04438>  -- alangkah besarnya <07227>  kerajaan itu <01931> ! --, maka <03588>  semua <03605>  perempuan <0802>  akan memberi <05414>  hormat <03366>  kepada suami <01167>  mereka, dari pada orang besar <01419>  sampai <05704>  kepada orang kecil <06996> ."  [<0834>]  | 
| TL ITL © SABDAweb Est 1:20  | 
				    				                    Maka masyhurlah <06599>  kelak titah tuanku <04428>  yang <0834>  akan dimaklumkan <06213>  dalam seluruh <03605>  kerajaan <04438>  tuanku, berapa <07227>  besarnya <01931>  sekalipun, maka segala <03605>  orang perempuan <0802>  itu kelak memberi <05414>  hormat <03366>  akan lakinya <01167>  dari pada besar <01419>  dan kecil <06996> .  | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Est 1:20  | 
			    			    				    Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya 1 --alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan 2 akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil."  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
