Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 5:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 5:4

Setelah semua tua-tua orang Israel datang, maka orang-orang Lewi mengangkat tabut itu.

AYT (2018)

Setelah semua tua-tua Israel datang, orang-orang Lewi mengangkat tabut itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 5:4

Setelah sudah datang segala tua-tua orang Israel maka diangkat oleh orang Lewi akan tabut itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 5:4

Setelah semua pemimpin itu berkumpul, orang-orang Lewi mengangkat Peti Perjanjian itu,

MILT (2008)

Dan semua tua-tua Israel datang, dan orang-orang Lewi mengangkat tabut itu,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah semua tua-tua Israil datang, orang-orang Lewi pun mengusung tabut itu.

AVB (2015)

Setelah semua tua-tua Israel datang, orang Lewi pun mengusung tabut itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 5:4

Setelah semua
<03605>
tua-tua
<02205>
orang Israel
<03478>
datang
<0935>
, maka orang-orang Lewi
<03881>
mengangkat
<05375>
tabut
<0727>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 5:4

Setelah sudah datang
<0935>
segala
<03605>
tua-tua
<02205>
orang Israel
<03478>
maka diangkat
<05375>
oleh orang Lewi
<03881>
akan tabut
<0727>
itu.
AYT ITL
Setelah semua
<03605>
tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
datang, orang-orang Lewi
<03881>
mengangkat
<05375>
tabut
<0727>
itu.

[<0935> <0853>]
AVB ITL
Setelah semua
<03605>
tua-tua
<02205>
Israel
<03478>
datang
<0935>
, orang Lewi
<03881>
pun mengusung
<05375>
tabut
<0727>
itu.

[<0853>]
HEBREW
Nwrah
<0727>
ta
<0853>
Mywlh
<03881>
wavyw
<05375>
larvy
<03478>
ynqz
<02205>
lk
<03605>
wabyw (5:4)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 5:4

Setelah semua tua-tua orang Israel datang, maka orang-orang Lewi 1  mengangkat tabut itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA