Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 13:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:1

Sedang Yerobeam berdiri di atas mezbah itu sambil membakar korban, maka atas perintah TUHAN datanglah seorang abdi Allah v  dari Yehuda ke Betel. w 

AYT (2018)

Abdi Allah datang dari Yehuda atas perintah TUHAN ke Betel dan Yerobeam sedang berdiri di atas mazbah untuk membakar dupa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 13:1

Sebermula, maka dengan firman Tuhan datanglah seorang aziz Allah dari tanah Yehuda ke Bait-el sementara Yerobeam berdiri di hadapan mezbah itu sambil membakar dupa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 13:1

Pada waktu itu ada seorang nabi di Yehuda. Ia disuruh oleh TUHAN untuk pergi ke Betel. Nabi itu tiba di sana ketika Yerobeam sedang berdiri di depan mezbah untuk mempersembahkan kurban.

TSI (2014)

Ketika Raja Yerobeam masih berdiri di depan mezbah di Betel untuk membakar persembahan, datanglah seorang nabi utusan TUHAN dari Yehuda.

MILT (2008)

Dan tampaklah, seorang abdi Allah Elohim 0430 datang dari Yehuda ke Betel karena firman TUHAN YAHWEH 03068, dan Yerobeam sedang berdiri dekat mezbah untuk membakar dupa.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah seorang abdi Allah dari Yuda ke Bait-El atas perintah ALLAH. Pada waktu itu Yerobeam sedang berdiri di sisi mazbah untuk membakar dupa.

AVB (2015)

Kemudian datanglah seorang hamba Allah dari Yehuda ke Betel atas perintah TUHAN. Pada waktu itu Yerobeam sedang berdiri di sisi mazbah untuk membakar dupa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:1

Sedang Yerobeam
<03379>
berdiri
<05975>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
itu sambil membakar korban
<06999>
, maka atas perintah
<01697>
TUHAN
<03068>
datanglah
<0935>
seorang abdi
<0376>
Allah
<0430>
dari Yehuda
<03063>
ke
<0413>
Betel
<01008>
.

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 13:1

Sebermula
<02009>
, maka dengan firman
<01697>
Tuhan
<03068>
datanglah
<0935>
seorang aziz
<0376>
Allah
<0430>
dari tanah Yehuda
<03063>
ke
<0413>
Bait-el
<01008>
sementara Yerobeam
<03379>
berdiri
<05975>
di hadapan
<05921>
mezbah
<04196>
itu sambil membakar dupa
<06999>
.
AYT ITL
Abdi
<0376>
Allah
<0430>
datang
<0935>
dari Yehuda
<03063>
atas perintah
<01697>
TUHAN
<03068>
ke
<0413>
Betel
<01008>
dan Yerobeam
<03379>
sedang berdiri
<05975>
di atas
<05921>
mazbah
<04196>
untuk membakar
<06999>
dupa.

[<02009> <00>]
AVB ITL
Kemudian
<02009>
datanglah
<0935>
seorang
<0376>
hamba Allah
<0430>
dari Yehuda
<03063>
ke
<0413>
Betel
<01008>
atas perintah
<01697>
TUHAN
<03068>
. Pada waktu itu Yerobeam
<03379>
sedang berdiri
<05975>
di sisi
<05921>
mazbah
<04196>
untuk membakar dupa
<06999>
.

[<00>]
HEBREW
ryjqhl
<06999>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
dme
<05975>
Mebryw
<03379>
la
<01008>
tyb
<0>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbdb
<01697>
hdwhym
<03063>
ab
<0935>
Myhla
<0430>
sya
<0376>
hnhw (13:1)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 13:1

Sedang Yerobeam 3  berdiri di atas mezbah itu sambil membakar 4  korban, maka atas perintah 2  TUHAN datanglah 1  seorang abdi Allah dari Yehuda ke Betel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA