Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:1

Peperangan antara keluarga Saul dan keluarga Daud berlarut-larut; b  Daud kian lama kian kuat, c  sedang keluarga Saul kian lama kian lemah. d 

AYT (2018)

Peperangan antara keluarga Saul dan keluarga Daud berlangsung lama. Semakin lama, Daud semakin kuat, sedangkan keluarga Saul semakin lama semakin lemah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 3:1

Sebermula, maka lama adalah perang antara orang isi rumah Saul dengan orang isi rumah Daud, maka makin lama makin lebih kuat Daud, tetapi makin lama makin lebih lemah orang isi rumah Saul.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 3:1

Pertempuran antara pendukung keluarga Saul dan pendukung Daud terus berlangsung. Daud semakin kuat, sedangkan lawannya semakin lemah.

TSI (2014)

Pertempuran itu merupakan awal dari perang panjang antara para pendukung kerajaan Isboset anak Saul dengan para pendukung Daud. Semakin lama pendukung Daud semakin kuat, tetapi pendukung kerajaan Saul semakin lemah.

MILT (2008)

Kemudian terjadilah perang yang berkepanjangan antara keluarga Saul dan keluarga Daud. Dan Daud semakin kuat, sedangkan keluarga Saul semakin lemah.

Shellabear 2011 (2011)

Peperangan antara keluarga Saul dengan keluarga Daud berlangsung lama. Daud makin lama makin kuat, sedangkan keluarga Saul makin lama makin lemah.

AVB (2015)

Peperangan antara keluarga Saul dengan keluarga Daud berlanjutan lamanya. Daud semakin lama semakin kuat, manakala keluarga Saul semakin lama semakin lemah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:1

Peperangan
<04421>
antara
<0996>
keluarga
<01004>
Saul
<07586>
dan
<0996>
keluarga
<01004>
Daud
<01732>
berlarut-larut
<0752>
; Daud
<01732>
kian lama
<01980>
kian kuat
<02390>
, sedang keluarga
<01004>
Saul
<07586>
kian lama
<01980>
kian lemah
<01800>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 3:1

Sebermula
<01961>
, maka lama
<0752>
adalah perang
<04421>
antara
<0996>
orang isi rumah
<01004>
Saul
<07586>
dengan
<0996>
orang isi rumah
<01004>
Daud
<01732>
, maka makin lama makin lebih kuat Daud
<01732>
, tetapi makin
<02390>
lama makin
<01980>
lebih lemah
<01800>
orang isi rumah
<01004>
Saul
<07586>
.
AYT ITL
Peperangan
<04421>
antara
<0996>
keluarga
<01004>
Saul
<07586>
dan
<0996>
keluarga
<01004>
Daud
<01732>
berlangsung lama
<0752>
. Semakin lama
<01980>
, Daud
<01732>
semakin kuat
<02390>
, sedangkan keluarga
<01004>
Saul
<07586>
semakin lama
<01980>
semakin lemah
<01800>
.

[<01961> <00>]
AVB ITL
Peperangan
<04421>
antara
<0996>
keluarga
<01004>
Saul
<07586>
dengan
<0996>
keluarga
<01004>
Daud
<01732>
berlanjutan lamanya
<0752>
. Daud
<01732>
semakin lama
<01980>
semakin kuat
<02390>
, manakala keluarga
<01004>
Saul
<07586>
semakin lama
<01980>
semakin lemah
<01800>
.

[<01961> <00>]
HEBREW
o
Myldw
<01800>
Myklh
<01980>
lwas
<07586>
tybw
<01004>
qzxw
<02390>
Klh
<01980>
dwdw
<01732>
dwd
<01732>
tyb
<01004>
Nybw
<0996>
lwas
<07586>
tyb
<01004>
Nyb
<0996>
hkra
<0752>
hmxlmh
<04421>
yhtw (3:1)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 3:1

Peperangan 1  antara keluarga 2  Saul dan keluarga 2  Daud 3  berlarut-larut 1 ; Daud kian 3  lama kian 3  kuat, sedang keluarga 2  Saul kian lama kian lemah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA