Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:29

maka Absalom menyuruh memanggil Yoab untuk diutus kepada raja. Tetapi ia tidak mau datang kepadanya. Kemudian disuruhnya memanggil dia lagi, untuk kedua kalinya, tetapi ia tidak mau datang.

AYT (2018)

Lalu, Absalom menyuruh memanggil Yoab untuk disuruhnya menghadap raja. Namun, dia tidak mau datang kepadanya. Lalu, dia mengutus orang lagi untuk yang kedua kali, tetapi Yoab tidak mau datang.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 14:29

Maka sebab itu disuruh Absalom panggil Yoab hendak disuruhnya pergi menghadap baginda, tetapi tiada Yoab mau datang. Maka disuruhnya pula panggil dia pada kedua kalinya, tiada juga ia mau datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 14:29

Maka pada suatu hari ia memanggil Yoab, untuk menyuruhnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mau datang, Absalom memanggilnya sekali lagi, tetapi Yoab tidak mau datang juga.

TSI (2014)

Pada suatu hari, Absalom menyuruh orang memanggil Yoab. Dia hendak mengutusnya menghadap raja untuk memintakan izin bertemu. Namun, Yoab tidak datang. Untuk kedua kalinya, Absalom memanggil Yoab, tetapi dia masih tidak datang.

MILT (2008)

Dan Absalom mengutus kepada Yoab, untuk mengutusnya kepada raja. Namun dia tidak mau datang kepadanya. Dan dia mengutus lagi untuk kedua kalinya, dan Yoab tidak mau datang.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Absalom menyuruh agar Yoab dipanggil untuk diutusnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mau datang kepadanya. Kemudian untuk kedua kalinya ia menyuruh agar Yoab dipanggil lagi. Akan tetapi, Yoab tidak juga mau datang.

AVB (2015)

Lalu Absalom menyuruh agar Yoab dipanggil untuk diutusnya menghadap raja, tetapi Yoab tidak mahu datang kepadanya. Kemudian untuk kali keduanya dia menyuruh agar Yoab dipanggil lagi. Akan tetapi, Yoab tidak juga mahu datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:29

maka Absalom
<053>
menyuruh
<07971>
memanggil
<0413>
Yoab
<03097>
untuk diutus
<07971>
kepada
<0413>
raja
<04428>
. Tetapi ia tidak
<03808>
mau
<014>
datang
<0935>
kepadanya
<0413>
. Kemudian disuruhnya
<07971>
memanggil dia lagi
<05750>
, untuk kedua kalinya
<08145>
, tetapi ia tidak
<03808>
mau
<014>
datang
<0935>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:29

Maka sebab itu disuruh
<07971>
Absalom
<053>
panggil
<0413>
Yoab
<03097>
hendak disuruhnya
<07971>
pergi menghadap
<0413>
baginda
<04428>
, tetapi tiada
<03808>
Yoab mau
<014>
datang
<0935>
. Maka disuruhnya
<07971>
pula
<05750>
panggil dia pada kedua kalinya
<08145>
, tiada
<03808>
juga ia mau
<014>
datang
<0935>
.
AYT ITL
Lalu, Absalom
<053>
menyuruh
<07971>
memanggil
<0413>
Yoab
<03097>
untuk disuruhnya
<07971>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
. Namun, dia tidak
<03808>
mau
<014>
datang
<0935>
kepadanya
<0413>
. Lalu, dia mengutus
<07971>
orang lagi
<05750>
untuk yang kedua kali
<08145>
, tetapi Yoab tidak
<03808>
mau
<014>
datang
<0935>
.

[<0853>]
AVB ITL
Lalu Absalom
<053>
menyuruh
<07971>
agar Yoab
<03097>
dipanggil untuk diutusnya
<07971>
menghadap
<0413>
raja
<04428>
, tetapi Yoab tidak
<03808>
mahu
<014>
datang
<0935>
kepadanya
<0413>
. Kemudian untuk kali keduanya
<08145>
dia menyuruh
<07971>
agar Yoab dipanggil lagi
<05750>
. Akan tetapi, Yoab tidak
<03808>
juga mahu
<014>
datang
<0935>
.

[<0413> <0853>]
HEBREW
awbl
<0935>
hba
<014>
alw
<03808>
tyns
<08145>
dwe
<05750>
xlsyw
<07971>
wyla
<0413>
awbl
<0935>
hba
<014>
alw
<03808>
Klmh
<04428>
la
<0413>
wta
<0853>
xlsl
<07971>
bawy
<03097>
la
<0413>
Mwlsba
<053>
xlsyw (14:29)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:29

maka Absalom menyuruh memanggil Yoab untuk diutus kepada raja. Tetapi ia tidak mau 1  datang kepadanya. Kemudian disuruhnya memanggil dia lagi, untuk kedua kalinya, tetapi ia tidak mau 1  datang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA