Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 15:28

Konteks
NETBible

Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!

NASB ©

biblegateway 1Sa 15:28

So Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you.

HCSB

Samuel said to him, "The LORD has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.

LEB

Samuel told him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today. He has given it to your neighbor who is better than you.

NIV ©

biblegateway 1Sa 15:28

Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbours—to one better than you.

ESV

And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 15:28

And Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you this very day, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.

REB

And Samuel said to him, “The LORD has torn the kingdom of Israel from your hand today and will give it to another, a better man than you.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 15:28

So Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.

KJV

And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, [that is] better than thou.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Samuel
<08050>
said
<0559> (8799)
unto him, The LORD
<03068>
hath rent
<07167> (8804)
the kingdom
<04468>
of Israel
<03478>
from thee this day
<03117>_,
and hath given
<05414> (8804)
it to a neighbour
<07453>
of thine, [that is] better
<02896>
than thou.
NASB ©

biblegateway 1Sa 15:28

So Samuel
<08050>
said
<0559>
to him, "The LORD
<03068>
has torn
<07167>
the kingdom
<04468>
of Israel
<03478>
from you today
<03117>
and has given
<05414>
it to your neighbor
<07453>
, who is better
<02896>
than
<04480>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
samouhl
<4545
N-PRI
dierrhxen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
basileian
<932
N-ASF
israhl
<2474
N-PRI
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
sou
<4771
P-GS
shmeron
<4594
ADV
kai
<2532
CONJ
dwsei
<1325
V-FAI-3S
authn
<846
D-ASF
tw
<3588
T-DSM
plhsion
<4139
ADV
sou
<4771
P-GS
tw
<3588
T-DSM
agayw
<18
A-DSM
uper
<5228
PREP
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
Samuel
<08050>
said
<0559>
to
<0413>
him, “The Lord
<03068>
has torn
<07167>
the kingdom
<04468>
of Israel
<03478>
from
<05921>
you this day
<03117>
and has given
<05414>
it to one of your colleagues
<07453>
who is better
<02896>
than
<04480>
you!
HEBREW
Kmm
<04480>
bwjh
<02896>
Kerl
<07453>
hntnw
<05414>
Mwyh
<03117>
Kylem
<05921>
larvy
<03478>
twklmm
<04468>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
erq
<07167>
lawms
<08050>
wyla
<0413>
rmayw (15:28)
<0559>




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA