Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 45:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 45:25

Demikianlah mereka pergi dari tanah Mesir m  dan sampai di tanah Kanaan, n  kepada Yakub, ayah mereka.

AYT (2018)

Jadi, mereka berangkat dari Mesir dan sampai kepada ayahnya di tanah Kanaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 45:25

Maka berjalanlah mereka itu dari negeri Mesir, lalu sampailah ke negeri Kanaan, kepada Yakub, bapanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 45:25

Mereka meninggalkan Mesir dan pulang ke Kanaan kepada Yakub, ayah mereka.

TSI (2014)

Demikianlah mereka keluar dari Mesir dan kembali ke Kanaan, kepada ayah mereka.

MILT (2008)

Maka pergilah mereka dari Mesir. Dan sampailah mereka di tanah Kanaan, kepada Yakub, ayah mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah mereka dari Mesir lalu sampai di Tanah Kanaan, tempat Yakub, ayah mereka.

AVB (2015)

Maka pergilah mereka dari Mesir lalu sampai di Tanah Kanaan, tempat Yakub, ayah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 45:25

Demikianlah mereka pergi
<05927>
dari tanah Mesir
<04714>
dan sampai
<0935>
di tanah
<0776>
Kanaan
<03667>
, kepada
<0413>
Yakub
<03290>
, ayah
<01>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 45:25

Maka berjalanlah
<05927>
mereka itu dari negeri Mesir
<04714>
, lalu sampailah
<0935>
ke negeri
<0776>
Kanaan
<03667>
, kepada
<0413>
Yakub
<03290>
, bapanya
<01>
.
AYT ITL
Jadi, mereka berangkat
<05927>
dari Mesir
<04714>
dan sampai
<0935>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
di tanah
<0776>
Kanaan
<03667>
.

[<03290>]
AVB ITL
Maka pergilah
<05927>
mereka dari Mesir
<04714>
lalu sampai
<0935>
di Tanah
<0776>
Kanaan
<03667>
, tempat Yakub
<03290>
, ayah
<01>
mereka.

[<0413>]
HEBREW
Mhyba
<01>
bqey
<03290>
la
<0413>
Nenk
<03667>
Ura
<0776>
wabyw
<0935>
Myrumm
<04714>
wleyw (45:25)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 45:25

Demikianlah mereka pergi dari tanah Mesir dan sampai di tanah Kanaan, kepada Yakub, ayah mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA