Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 43:24

Konteks
NETBible

The servant in charge 1  brought the men into Joseph’s house. He gave them water, and they washed their feet. Then he gave food to their donkeys.

NASB ©

biblegateway Gen 43:24

Then the man brought the men into Joseph’s house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder.

HCSB

The man brought the men into Joseph's house, gave them water to wash their feet, and got feed for their donkeys.

LEB

The man took the brothers into Joseph’s house. He gave them water to wash their feet and feed for their donkeys.

NIV ©

biblegateway Gen 43:24

The steward took the men into Joseph’s house, gave them water to wash their feet and provided fodder for their donkeys.

ESV

And when the man had brought the men into Joseph's house and given them water, and they had washed their feet, and when he had given their donkeys fodder,

NRSV ©

bibleoremus Gen 43:24

When the steward had brought the men into Joseph’s house, and given them water, and they had washed their feet, and when he had given their donkeys fodder,

REB

The steward conducted them into Joseph's house and gave them water to bathe their feet, and provided feed for their donkeys.

NKJV ©

biblegateway Gen 43:24

So the man brought the men into Joseph’s house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys feed.

KJV

And the man brought the men into Joseph’s house, and gave [them] water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the man
<0376>
brought
<0935> (8686)
the men
<0582>
into Joseph's
<03130>
house
<01004>_,
and gave
<05414> (8799)
[them] water
<04325>_,
and they washed
<07364> (8799)
their feet
<07272>_;
and he gave
<05414> (8799)
their asses
<02543>
provender
<04554>_.
NASB ©

biblegateway Gen 43:24

Then the man
<0376>
brought
<0935>
the men
<0376>
into Joseph's
<03130>
house
<01004>
and gave
<05414>
them water
<04325>
, and they washed
<07364>
their feet
<07272>
; and he gave
<05414>
their donkeys
<02543>
fodder
<04554>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hnegken
<5342
V-AAI-3S
udwr
<5204
N-ASN
niqai
<3538
V-AAN
touv
<3588
T-APM
podav
<4228
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
cortasmata
<5527
N-APN
toiv
<3588
T-DPM
onoiv
<3688
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
The servant in charge
<0376>
brought
<0935>
the men
<0376>
into Joseph’s
<03130>
house
<01004>
. He gave
<05414>
them water
<04325>
, and they washed
<07364>
their feet
<07272>
. Then he gave
<05414>
food
<04554>
to their donkeys
<02543>
.
HEBREW
Mhyrmxl
<02543>
awpom
<04554>
Ntyw
<05414>
Mhylgr
<07272>
wuxryw
<07364>
Mym
<04325>
Ntyw
<05414>
Powy
<03130>
htyb
<01004>
Mysnah
<0376>
ta
<0853>
syah
<0376>
abyw (43:24)
<0935>

NETBible

The servant in charge 1  brought the men into Joseph’s house. He gave them water, and they washed their feet. Then he gave food to their donkeys.

NET Notes

tn Heb “the man.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA