Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 3:2

Konteks
NETBible

The woman said to the serpent, “We may eat 1  of the fruit from the trees of the orchard;

NASB ©

biblegateway Gen 3:2

The woman said to the serpent, "From the fruit of the trees of the garden we may eat;

HCSB

The woman said to the serpent, "We may eat the fruit from the trees in the garden.

LEB

The woman answered the snake, "We’re allowed to eat the fruit from any tree in the garden

NIV ©

biblegateway Gen 3:2

The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,

ESV

And the woman said to the serpent, "We may eat of the fruit of the trees in the garden,

NRSV ©

bibleoremus Gen 3:2

The woman said to the serpent, "We may eat of the fruit of the trees in the garden;

REB

She replied, “We may eat the fruit of any tree in the garden,

NKJV ©

biblegateway Gen 3:2

And the woman said to the serpent, "We may eat the fruit of the trees of the garden;

KJV

And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the woman
<0802>
said
<0559> (8799)
unto the serpent
<05175>_,
We may eat
<0398> (8799)
of the fruit
<06529>
of the trees
<06086>
of the garden
<01588>_:
NASB ©

biblegateway Gen 3:2

The woman
<0802>
said
<0559>
to the serpent
<05175>
, "From the fruit
<06529>
of the trees
<06086>
of the garden
<01588>
we may eat
<0398>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
tw
<3588
T-DSM
ofei
<3789
N-DSM
apo
<575
PREP
karpou
<2590
N-GSM
xulou
<3586
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
paradeisou
<3857
N-GSM
fagomeya
<2068
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
The woman
<0802>
said
<0559>
to
<0413>
the serpent
<05175>
, “We may eat
<0398>
of the fruit
<06529>
from the trees
<06086>
of the orchard
<01588>
;
HEBREW
lkan
<0398>
Ngh
<01588>
Ue
<06086>
yrpm
<06529>
sxnh
<05175>
la
<0413>
hsah
<0802>
rmatw (3:2)
<0559>

NETBible

The woman said to the serpent, “We may eat 1  of the fruit from the trees of the orchard;

NET Notes

tn There is a notable change between what the Lord God had said and what the woman says. God said “you may freely eat” (the imperfect with the infinitive absolute, see 2:16), but the woman omits the emphatic infinitive, saying simply “we may eat.” Her words do not reflect the sense of eating to her heart’s content.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA