Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 18:6

Konteks
NETBible

So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 1  three measures 2  of fine flour, knead it, and make bread.” 3 

NASB ©

biblegateway Gen 18:6

So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes."

HCSB

So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick! Knead three measures of fine flour and make bread."

LEB

So Abraham hurried into the tent to find Sarah. "Quick," he said, "get three measures of flour, knead it, and make bread."

NIV ©

biblegateway Gen 18:6

So Abraham hurried into the tent to Sarah. "Quick," he said, "get three seahs of fine flour and knead it and bake some bread."

ESV

And Abraham went quickly into the tent to Sarah and said, "Quick! Three seahs of fine flour! Knead it, and make cakes."

NRSV ©

bibleoremus Gen 18:6

And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, "Make ready quickly three measures of choice flour, knead it, and make cakes."

REB

So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, “Quick, take three measures of flour, knead it, and make cakes.”

NKJV ©

biblegateway Gen 18:6

So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, "Quickly, make ready three measures of fine meal; knead it and make cakes."

KJV

And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead [it], and make cakes upon the hearth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abraham
<085>
hastened
<04116> (8762)
into the tent
<0168>
unto Sarah
<08283>_,
and said
<0559> (8799)_,
Make ready quickly
<04116> (8761)
three
<07969>
measures
<05429>
of fine
<05560>
meal
<07058>_,
knead
<03888> (8798)
[it], and make
<06213> (0)
cakes
<05692>
upon the hearth
<06213> (8798)_.
{Make ready...: Heb. Hasten}
NASB ©

biblegateway Gen 18:6

So Abraham
<085>
hurried
<04116>
into the tent
<0168>
to Sarah
<08283>
, and said
<0559>
, "Quickly
<04116>
, prepare
<04116>
three
<07969>
measures
<05429>
of fine
<05560>
flour
<07058>
<5560>, knead
<03888>
it and make
<06213>
bread
<05692>
cakes
<05692>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
espeusen
<4692
V-AAI-3S
abraam
<11
N-PRI
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
skhnhn
<4633
N-ASF
prov
<4314
PREP
sarran {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
speuson
<4692
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
furason {V-AAD-2S} tria
<5140
A-APN
metra
<3358
N-APN
semidalewv
<4585
N-GSF
kai
<2532
CONJ
poihson
<4160
V-AAD-2S
egkrufiav
{N-APM}
NET [draft] ITL
So Abraham
<085>
hurried
<04116>
into the tent
<0168>
and said
<0559>
to
<0413>
Sarah
<08283>
, “Quick
<04116>
! Take three
<07969>
measures
<05429>
of fine flour
<05560>
, knead
<03888>
it, and make
<06213>
bread
<05692>
.”
HEBREW
twge
<05692>
yvew
<06213>
yswl
<03888>
tlo
<05560>
xmq
<07058>
Myao
<05429>
sls
<07969>
yrhm
<04116>
rmayw
<0559>
hrv
<08283>
la
<0413>
hlhah
<0168>
Mhrba
<085>
rhmyw (18:6)
<04116>

NETBible

So Abraham hurried into the tent and said to Sarah, “Quick! Take 1  three measures 2  of fine flour, knead it, and make bread.” 3 

NET Notes

tn The word “take” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the sentence lacks a verb other than the imperative “hurry.” The elliptical structure of the language reflects Abraham’s haste to get things ready quickly.

sn Three measures (Heb “three seahs”) was equivalent to about twenty quarts (twenty-two liters) of flour, which would make a lot of bread. The animal prepared for the meal was far more than the three visitors needed. This was a banquet for royalty. Either it had been a lonely time for Abraham and the presence of visitors made him very happy, or he sensed this was a momentous visit.

sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA