Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 5:8

Konteks
NETBible

But if someone does not provide for his own, 1  especially his own family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

NASB ©

biblegateway 1Ti 5:8

But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

HCSB

Now if anyone does not provide for his own relatives, and especially for his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

LEB

But if someone does not provide for his own [relatives], and especially the members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

NIV ©

biblegateway 1Ti 5:8

If anyone does not provide for his relatives, and especially for his immediate family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

ESV

But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 5:8

And whoever does not provide for relatives, and especially for family members, has denied the faith and is worse than an unbeliever.

REB

And if anyone does not make provision for his relations, and especially for members of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 5:8

But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

KJV

But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
if any
<1536>
provide
<4306> (5719)
not
<3756>
for his own
<2398>_,
and
<2532>
specially
<3122>
for those of his own house
<3609>_,
he hath denied
<720> (5763)
the faith
<4102>_,
and
<2532>
is
<2076> (5748)
worse than
<5501>
an infidel
<571>_.
{house: or, kindred}
NASB ©

biblegateway 1Ti 5:8

But if
<1487>
anyone
<5100>
does not provide
<4306>
for his own
<2398>
, and especially
<3122>
for those of his household
<3609>
, he has denied
<720>
the faith
<4102>
and is worse
<5501>
than an unbeliever
<571>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
if
<1487>
someone
<5100>
does
<4306>
not
<3756>
provide
<4306>
for his own
<2398>
, especially
<3122>
his own family
<3609>
, he has denied
<720>
the faith
<4102>
and
<2532>
is
<1510>
worse than
<5501>
an unbeliever
<571>
.
GREEK WH
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
τις
<5100>
X-NSM
των
<3588>
T-GPM
ιδιων
<2398>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
μαλιστα
<3122>
ADV
οικειων
<3609>
A-GPM
ου
<3756>
PRT-N
προνοει
<4306> <5719>
V-PAI-3S
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
ηρνηται
<720> <5763>
V-RDI-3S
και
<2532>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
απιστου
<571>
A-GSM
χειρων
<5501>
A-NSM-C
GREEK SR
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
δε
δέ
δέ
<1161>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιδιων
ἰδίων
ἴδιος
<2398>
R-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μαλιστα
μάλιστα
μάλιστα
<3122>
D
οικειων
οἰκείων
οἰκεῖος
<3609>
S-GMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
προνοει
προνοεῖ,
προνοέω
<4306>
V-IPA3S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
ηρνηται
ἤρνηται,
ἀρνέομαι
<720>
V-IEM3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
απιστου
ἀπίστου
ἄπιστος
<571>
S-GMS
χειρων
χείρων.
χείρων
<5501>
S-NMS

NETBible

But if someone does not provide for his own, 1  especially his own family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.

NET Notes

tn That is, “his own relatives.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA