Kata kerja yang berakhir dengan _εω: 67 kata
Bagian I: 34 kata
αvδικεω |
aku berbuat kesalahan, bersalah, berlaku tidak adil, menganiaya |
αvθετεω |
aku meniadakan, menolak, menyingkirkan |
αιvτεω |
aku bertanya, meminta, memohon, menghendaki, menyuruh, mengajukan |
αvναιρεω |
aku mengambil, menghancurkan, membunuh; mengangkat (take up) (middle) |
αφαιρεω |
aku menghapuskan, mengambil, membuang, memotong |
γρηγορεω |
aku bangun, terjaga, berjaga-jaga |
εvκχεω |
aku mencurahkan, menumpahkan, menyebarkan; menceburkan diri (pas.) |
εvλεεω |
aku berbelas kasih, penuh belas kasih; memperoleh belas kasih (middle) |
εvνεργεω |
aku bekerja, mengerjakan, menghasilkan, bergiat |
εvξουθενεω |
aku memandang rendah, membuang, menista, menghina |
ευvλογεω |
aku memberkati, memuji |
ευvχαριστεω |
aku bersyukur, mempersembahkan doa syukur |
θεωρεω |
aku memandang, melihat, memperhatikan, mengalami |
καταργεω |
aku meniadakan, menghilangkan, membatalkan, membebaskan; bebas (pasif) |
κατηγορεω |
aku menuduh, menuntut, mendakwa |
κατοικεω |
aku tinggal, berdiam, menetap |
κληρονομεω |
aku mewarisi, memiliki, memperoleh, mendapat bagian |
κρατεω |
aku memegang, menangkap, mengambil |
λυπεω |
aku berduka cita, melukai perasaan, mendukakan; sedih (pasif) |
μακροθυμεω |
aku sabar, menanti dengan sabar, mengulur-ulur waktu |
μετανοεω |
aku bertobat, berubah pikiran, merasakan penyesalan yang dalam |
μετρεω |
aku mengukur |
νοεω |
aku memahami, mengerti, mempertimbangkan, berpikir |
πενθεω |
aku berduka cita, berkabung, meratap |
πλουτεω |
aku kaya, menjadi kaya |
προσκαρτερεω |
aku menyediakan, bertekun, memusatkan pikiran, senantiasa bersama |
πωλεω |
aku menjual; terjual, ditawarkan (pasif) |
τελεω |
aku menyelesaikan, melengkapi, menjalankan, membayar, menggenapi |
εvπιτελεω |
aku menyelesaikan, meneruskan, menjalankan, menunaikan, menyempurnakan |
υστερεω |
aku kehilangan, kekurangan, gagal, menjauhkan diri; kekurangan, melarat (pasif) |
φωνεω |
aku memanggil, menyebut, berbunyi, berteriak |
χωρεω |
aku memberi tempat, berisi, memuat, mengerti |
αvναχωρεω |
aku pergi jauh, kembali, mengasingkan diri, menyingkir |
ωvφελεω |
aku berguna, mencapai, memperoleh |
1 |
4:9 .... Πως συΊουδαιος ων παρV εvμου πειν αιvτεις γυναικος Σαμαριτιδος ουσης* _]191;ουv γαρ συγχρωνται Ίουδαιοι Σαμαριταις.) |
.... "Masakan Engkau, seorang Yahudi, minta minum kepadaku, perempuan Samaria?" (Sebab orang Yahudi tidak bergaul dengan orang Samaria). |
2 |
16:10 περι δικαιοσυνης δε, οτι προς τον πατερα υπαγω και ουvκετι θεωρειτε με\ |
akan kebenaran, sebab Aku pergi kepada Bapa dan kamu tidak melihat Aku lagi; |
3 |
Mrk 7:8 αvφεντες την εvντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των αvνθρωπων. |
Perintah Allah kamu abaikan untuk berpegang pada adat istiadat manusia. |
4 |
Kis 7:48 αvλλV ουvχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει/, καθως ο προφητης λεγει, |
Tetapi Yang Mahatinggi tidak diam di dalam buatan tangan manusia, seperti yang dikatakan oleh nabi: |
5 |
13:13 υμεις φωνειτε με ~Ο διδασκαλος και ~Ο κυριος, και καλως λεγετε, ειvμι γαρ. |
Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan. |
6 |
Yak 3:9 εvν αυvτη ευvλογουμεν τον κυριον και πατερα και εvν αυvτη καταρωμεθα τους αvνθρωπους τους καθV ομοιωσιν θεου γεγονοτας, |
Dengan lidah kita memuji Tuhan, Bapa kita; dan dengan lidah kita mengutuk manusia yang diciptakan menurut rupa Allah, |
7 |
11:41 ηραν ουν τον λιθον. ο δεΊησους ηρεν τους οvφθαλμους ανω και ειπεν, Πατερ, ευvχαριστω σοι οτι ηκουσας μου. |
Maka mereka mengangkat batu itu. Lalu Yesus menengadah ke atas dan berkata: "Bapa, Aku mengucap syukur kepadaMu, karena Engkau telah mendengarkan Aku. |
8 |
Luk 17:4 και εvαν επτακις της ημερας αμαρτηση ειvς σε και επτακις εvπιστρεψη προς σε λεγων, Μετανοω/, αvφησεις αυvτω. |
Bahkan jikalau ia berbuat dosa terhadap engkau tujuh kali sehari dan tujuh kali ia kembali kepadamu dan berkata: Aku menyesal, engkau harus mengampuni dia. |
9 |
Rm 9:18 αρα ουν ον θελει εvλεει/, ον δε θελει σκληρυνει. |
Jadi Ia menaruh belas kasihan bagi siapa yang dikehendakiNya dan Ia menegarkan hati siapa yang dikehendakiNya. |
10 |
1 Kor 6:8 αvλλα υμεις αvδικειτε και αvποστερειτε, και τουτο αvδελφους. |
Tetapi kamu sendiri melakukan ketidakadilan dan membawa kerugian, dan kamu buat itu terhadap saudara-saudaramu. |
11 |
Yak 2:8 ειv μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην,Άγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον, καλως ποιειτε\ |
Tetapi jikalau kamu menjalankan hukum utama menurut Kitab Suci: "Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri", kamu berbuat baik. |
12 |
Rm 3:31 νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως* μη γενοιτο\ αvλλα νομον ιστανομεν. |
Jika demikian, adakah kami membatalkan hukum Taurat karena iman? Sama sekali tidak! Sebaliknya, kami meneguhkannya. |
13 |
2 Kor 2:2 ειv γαρ εvγω λυπω υμας, και τις ο ευvφραινων με ειv μη ο λυπουμενος εvξ εvμου* |
Sebab, jika aku mendukakan kamu, siapa lagi yang menggembirakan aku selain dia yang berdukacita karena aku. |
14 |
Mrk 15:4 ο δε Πιλατος παλιν εvπηρωτα αυvτον λεγων, Ουκ αvποκρινη ουvδεν* ιδε ποσα σου κατηγορουσιν. |
Pilatus bertanya lagi kepadaNya: "Engkau tidak menjawab sedikitpun? Lihatlah betapa banyaknya mereka menuduhMu!" |
15 |
1 Kor 12:11 παντα δε ταυτα εvνεργει το εν και το αυvτο πνευμα διαιρουν ιvδια εκαστω καθως βουλεται. |
Tetapi semuanya ini dikerjakan oleh Roh yang satu dan yang sama, yang memberi karunia kepada tiap-tiap orang secara khusus, seperti dikehendakiNya. |
16 |
1 Kor 15:50 .... οτι σαρξ και αιμα βασιλειαν θεου κληρονομησαι ουv δυναται ουvδε η φθορα την αvφθαρσιαν κληρονομει. |
.... bahwa daging dan darah tidak mendapat bagian dalam Kerajaan Allah dan bahwa yang binasa tidak mendapat bagian dalam apa yang tidak binasa. |
17 |
Luk 10:16 ~Ο αvκουων υμων εvμου αvκουει, και ο αvθετων υμας εvμε αvθετει/\ ο δε εvμε αvθετων αvθετει τον αvποστειλαντα με. |
Barangsiapa mendengarkan kamu, ia mendengarkan Aku; dan barangsiapa menolak kamu, ia menolak Aku; dan barangsiapa menolak Aku, ia menolak Dia yang mengutus Aku. |
18 |
Mat 19:20 λεγει αυvτω ο νεανισκος\ Παντα ταυτα εvφυλαξα\ τι ετι υστερω* |
Kata orang muda itu kepada-Nya: "Semuanya itu telah kuturuti, apa lagi yang masih kurang?" |
19 |
6:63 το πνευμα εvστιν το ζωοποιουν, η σαξ ουvκ ωvφελει/ ουvδεν\ τα ρ`ηματα α εvγω λελαληκα υμιν πνευμα εvστιν και ζωη εvστιν. |
Rohlah yang memberi hidup, daging sama sekali tidak berguna. Perkataan yang Kukatakan kepadamu adalah roh dan hidup. |
20 |
Ef 3:20 Τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερεκπερισσου ων αιvτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την εvνεργουμενην εvν ημιν, |
Bagi Dialah, yang dapat melakukan jauh lebih banyak daripada segala kita doakan atau pikirkan, seperti yang ternyata dari kuasa yang bekerja di dalam kita, |
21 |
Rm 14:10 συ δε τι κρινεις τον αvδελφον σου* η και συ τι εvξουθενεις τον αvδελφον σου*.... |
Tetapi engkau, mengapa engkau menghakimi saudaramu? Atau mengapa engkau menghina saudaramu? .... |
22 |
Luk 6:38 .... ω γαρ μετρω μετρειτε αvντιμετρηθησεται υμιν. |
.... Sebab ukuran yang kamu pakai untuk mengukur, akan diukurkan kepadamu." |
23 |
8:37 οιδα οτι σπερμαΆβρααμ εvστε\ αvλλα ζητειτε με αvποκτειναι, οτι ο λογος ο εvμος ουv χωρει εvν υμιν. |
"Aku tahu bahwa kamu adalah keturunan Abraham, tetapi kamu berusaha untuk membunuh Aku karena firman-Ku tidak beroleh tempat di dalam kamu. |
24 |
1 Kor 13:4 ~Η αvγαπη μακροθυμει/, χρηστευεται η αvγαπη, ουv ζηλοι, [η αvγαπη] ουv περπερευεται, ουv φυσιουται, |
Kasih itu sabar; murah hati; kasih itu tidak cemburu. Ia tidak memegahkan diri dan tidak sombong. |
Bagian II: 33 kata
αvγνοεω |
aku tidak tahu, tidak peduli, tidak mengerti |
αvκολουθεω |
aku mengikuti |
αvπειθεω |
aku melanggar, tidak taat, tidak percaya |
αvσθενεω |
aku sakit, lemah |
βλασφημεω |
aku menghujat, mencaci maki |
γαμεω |
aku kawin |
δεω |
aku mengikat |
διακονεω |
aku melayani, melayani meja, memperhatikan |
δοκεω |
aku mengira, menyangka, berpendapat, terpandang; tampaknya (impersonal) |
εvπιθυμεω |
aku berhasrat, rindu akan, bernafsu untuk, mengingini |
ευvδοκεω |
aku berkenan, puas, suka, rela, mengambil keputusan |
ζητεω |
aku mencari, menunggu, memeriksa, menanyakan, berusaha |
εvπιζητεω |
aku mencari, menuntut, mengejar, menghendaki, mengutamakan |
συζητεω |
aku memperbincangkan, bersoal jawab, mempersoalkan, bertukar pikiran |
καλεω |
aku memanggil, menyebut, mengundang, mengumpulkan |
εvπικαλεω |
aku memanggil, menyebut; memanggil, memohon (middle) |
παρακαλεω |
aku memanggil, mengundang, membujuk, mendorong, menghibur, memohon |
προσκαλεω |
aku mengumpulkan, mengundang, memanggil (selalu middle) |
κατανοεω |
aku memperhatikan, memandang, menatap, mempertimbangkan, mengetahui |
κοσμεω |
aku membereskan, memperindah, berdandan, berhias; teratur (pasif) |
λαλεω |
aku berbicara, berkata, mengucapkan, menyatakan, membisikkan, memberitakan |
μαρτυρεω |
aku memberi kesaksian, bersaksi, membenarkan, menguatkan, menyetujui |
μισεω |
aku membenci |
οικοδομεω |
aku membangun, menegakkan, memulihkan, mendidik |
ομολογεω |
aku mengaku, berterus terang, bersumpah, berikrar |
εvξομολογεω |
aku berjanji, mengakui, memuliakan, bersyukur, menyetujui |
περιπατεω |
aku berjalan, hidup, bertingkah laku |
ποιεω |
aku melakukan, membuat, menghasilkan, menjadikan, mengadakan, menetapkan |
ζωοποιεω |
aku menghidupkan, memberi hidup |
προσκυνεω |
aku menyembah, sujud, beribadah |
τηρεω |
aku menjaga, memelihara, menaati, menuruti, melakukan, menyimpan |
φιλεω |
aku mengasihi, mencintai, menyukai, mencium |
φρονεω |
aku berpikir, menaruh pikiran pada |
_ αvκολουθεω, διακονεω dan προσκυνεω biasanya diikuti oleh substantif berkasus datif.
25 |
6:2 ηvκολουθει δε αυvτω οχλος πολυς, οτι εvθεωρουν τα σημεια α εvποιει εvπι των αvσθενουντων. |
Orang banyak mengikuti Dia, karena mereka melihat mujizat yang diadakan-Nya terhadap orang-orang sakit. |
26 |
7:13 ουvδεις μεντοι παρρησια εvλαλει περι αυvτου δια τον φοβον τωνΊουδαιων. |
Tetapi tidak seorangpun yang berani berkata terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap orang Yahudi. |
27 |
Kis 14:12 εvκαλουν τε τον Βαρναβαν Δια, τον δε Παυλον ~Ερμην, εvπειδη αυvτος ην ο ηγουμενος του λογου. |
Barnabas mereka sebut Zeus dan Paulus Hermes, karena ia yang berbicara. |
28 |
7:11 οι ουνΊουδαιοι εvζητουν αυvτον εvν τη εορτη και ελεγον, Που εvστιν εvκεινος* |
Orang-orang Yahudi mencari Dia di pesta itu dan berkata: "Di manakah Dia?" |
29 |
Luk 8:31 και παρεκαλουν αυvτον ινα μη εvπιταξη αυvτοις εις την αβυσσον αvπελθειν. |
Lalu setan-setan itu memohon kepadaNya, supaya Ia jangan memerintahkan mereka masuk ke dalam jurang maut. |
30 |
6:66 Έκ τουτου πολλοι [εvκ] των μαθητων αυvτου αvπηλθον ειvς τα οvπισω και ουvκετι μετV αυvτου περιεπατουν. |
Mulai dari waktu itu banyak muridNya mengundurkan diri dan tidak lagi mengikut Dia. |
31 |
12:17 εvμαρτυρει ουν ο οχλος ο ων μετV αυvτου οτε τον Λαζαρον εvφωνησεν εvκ του μνημειου και ηγειρεν αυvτον εvκ νεκρων. |
Orang banyak yang bersama-sama Dia ketika Ia memanggil Lazarus keluar dari kubur dan membangkitkannya dari antara orang mati, bersaksi. |
32 |
17:12 οτε ημην μετV αυvτων εvγω εvτηρουν αυvτους εvν τω οvνοματι σου ω δεδωκας μοι, .... |
Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu, yang telah Engkau berikan kepada-Ku; .... |
33 |
Luk 24:37 πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εvδοκουν πνευμα θεωρειν. |
Mereka terkejut dan takut dan menyangka mereka melihat hantu. |
34 |
Mat 15:25 η δε εvλθουσα προσεκυνει αυvτω λεγουσα, Κυριε, βοηθει μοι. |
Tetapi ia mendekat dan menyembah Dia sambil berkata: "Tuhan, tolonglah aku." |
35 |
Luk 19:14 οι δε πολιται αυvτου εvμισουν αυvτον .... |
Akan tetapi orang-orang sebangsanya membenci dia, .... |
36 |
Luk17:28 ομοιως καθως εvγενετο εvν ταις ημεραις Λωτ\ ησθιον, επινον, ηvγοραζον, εvπωλουν, εvφυτευον, ωv|κοδομουν\ |
Demikian juga seperti yang terjadi di zaman Lot: mereka makan dan minum, mereka membeli dan menjual, mereka menanam dan membangun. |
37 |
12:2 εvποιησαν ουν αυvτω δειπνον εvκει, και η Μαρθα διηκονει, ο δε Λαζαρος εις ην εvκ των αvνακειμενων συν αυvτω. |
Di situ diadakan perjamuan untuk Dia dan Marta melayani, salah seorang yang turut makan dengan Yesus adalah Lazarus. |
38 |
Mat 27:39 Οι δε παραπορευομενοι εvβλασφημουν αυvτον κινουντες τας κεφαλας αυvτων |
Orang-orang yang lewat di sana menghujat Dia sambil menggelengkan kepala, |
39 |
4:46 .... και ην τις βασιλικος ου ο υιος ηvσθενει εvν Καφαρναουμ. |
.... Dan di Kapernaum ada seorang pegawai istana, anaknya sedang sakit. |
40 |
Luk 17:27 ησθιον, επινον, εvγαμουν, εvγαμιζοντο, αχρι ης ημερας ειvσηλθεν Νωε εις την κιβωτον και ηλθεν ο κατακλυσμος και αvπωλεσεν παντας. |
mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, lalu datanglah air bah dan membinasakan semua. |
41 |
11:36 ελεγον ουν οιΊουδαιοι, :Ιδε πως εvφιλει αυvτον. |
Kata orang-orang Yahudi: "Lihatlah, betapa Dia mengasihinya!" |
42 |
1 Kor 13:11 οτε ημην νηπιος, εvλαλουν ως νηπιος, εvφρονουν ως νηπιος, εvλογιζομην ως νηπιος\ οτε γεγονα αvνηρ, κατηργηκα τα του νηπιου. |
Ketika aku kanak-kanak, aku berkata-kata seperti kanak-kanak, aku merasa seperti kanak-kanak, aku berpikir seperti kanak-kanak. sesudah aku menjadi dewasa, aku meninggalkan sifat kanak-kanak itu. |
43 |
12:42 ομως μεντοι και εvκ των αvρχοντων πολλοι εvπιστευσαν ειvς αυvτον, αvλλα δια τους Φαρισαιους ουχ ωμολογουν ινα μη αvποσυναγωγοι γενωνται\ |
Namun banyak juga di antara pemimpin yang percaya kepada-Nya, tetapi oleh karena orang-orang Farisi mereka tidak mengakuinya, supaya jangan dikucilkan. |
44 |
Mrk 9:32 οι δε. ηvγνοουν το ρ`ημα, και εvφοβουντο αυvτον εvπερωτησαι. |
Mereka tidak mengerti perkataan itu, namun segan menanyakan kepada-Nya. |
45 |
1 Tes 2:8 ουτως ομειρομενοι υμων ευvδοκουμεν μεταδουναι υμιν ουv μονον το ευvαγγελιον του θεου αvλλα και τας εαυτων ψυχας, διοτι αvγαπητοι ημιν εvγενηθητε. |
Demikianlah kami, dalam kasih sayang yang besar akan kamu, bukan saja rela membagi Injil Allah dengan kamu, tetapi juga hidup kami sendiri, karena kamu telah kami kasihi. |
46 |
Luk 15:16 και εvπεθυμει χορτασθηναι εκ των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι, και ουvδεις εvδιδου αυvτω. |
Lalu ia ingin mengisi perutnya dengan ampas yang dimakan babi-babi itu, tetapi tidak seorangpun memberikan kepadanya. |
47 |
Kis 19:9 ως δε τινες εvσκληρυνοντο και ηvπειθουν κακολογουντες την οδον εvνωπιον του πληθους, .... |
Tetapi ada beberapa orang yang tegar hatinya. Mereka tidak mau diyakinkan, malahan mengumpat Jalan Tuhan di depan orang banyak.... |
48 |
Kis 11:6 ειvς ην αvτενισας κατενοουν και ειδον τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουvρανου. |
Aku menatapnya dan di dalamnya aku lihat segala jenis binatang berkaki empat dan binatang liar dan binatang menjalar dan burung-burung di langit. |
49 |
Luk 4:42 .... και οι οχλοι εvπεζητουν αυvτον και ηλθον εως αυvτου και κατειχον αυvτον του μη πορευεσθαι αvπV αυvτων. |
.... Tetapi orang banyak mencari Dia, lalu menemukan-Nya dan berusaha menahan Dia supaya jangan meninggalkan mereka. |
50 |
1 Pet 3:5 ουτως γαρ ποτε και αι αγιαι γυναικες αι εvλπιζουσαι ειvς θεον εvκοσμουν εαυτας υποτασσομεναι τοις ιvδιοις αvνδρασιν, |
Sebab demikianlah caranya perempuan-perempuan kudus dahulu berdandan, yaitu yang menaruh pengharapannya kepada Allah; mereka tunduk kepada suaminya, |
►► Word Progress
Kini kita sudah mengenal 83% kata-kata dalam PB.