Berikut ini diberikan daftar kerja yang sudah kita kenal, yang bentuk indikatif perfect atau pluperfect aktif-nya muncul dalam PB. Kata kerja lain yang juga muncul adalah kata kerja deponen dan kata kerja -μι yang belum kita bahas, sehingga tidak perlu dimasukkan ke dalam daftar. Juga beberapa kata lain yang frekuensi kemunculannya kurang dari 10 kali.
| Present Aktif | Perfect Aktif | Bab | Present Aktif | Perfect Aktif | Bab | |
| αvκουω | αvκηκοα | 2 | αvγαπαω | ηvγαπηκα | 5 | |
| δουλευω | δεδουλευκα | γενναω | γεγεννηκα | |||
| πιστευω | πεπιστευκα | κατανταω | κατηντηκα | |||
| αvνοιγω | αvνεωγα | 3 | κοπιαω | κεκοπιακα | ||
| λεγω (& _) | ειρηκα | νικαω | νενικηκα | |||
| φευγω | πεφευγα | οραω | εωρακα, εορακα | |||
| αvποθνησκω | αvποτεθνηκα | κοινοω | κεκοινωκα | |||
| γινωσκω (& _) | εγνωκα | πληροω | πεπληρωκα | |||
| ευvρισκω | ευρηκα | τελειοω | τετελειωκα | |||
| εχω (& _) | εσχηκα | γραφω | γεγραφα | 6 | ||
| πασχω | πεπονθα | πειθω | πεποιθα | |||
| αιvτεω | ητηκα | 4 | σωζω | σεσωκα | 7 | |
| αvκολουθεω | ηvκολουθηκα | εvγγιζω | ηγγικα | |||
| αvσθενεω | ηvσθενηκα | εvλπιζω | ηλπικα | |||
| γαμεω | γεγαμηκα | καθιζω | κεκαθικα | |||
| δεω | δεδεκα | ποτιζω | πεποτικα | |||
| ευvλογεω | ευvλογηκα | αρπαζω | ηρπακα | |||
| καλεω (& _) | κεκληκα | ετοιμαζω | ητοιμακα | |||
| καταργεω | κατηργηκα | κραζω | κεκραγα | |||
| κληρονομεω | κεκληρονομηκα | διατασσω | διατεταχα | 8 | ||
| κρατεω | κεκρατηκα | πρασσω | πεπραχα | |||
| λαλεω | λελαληκα | πιπτω (& _) | πεπτωκα | |||
| λυπεω | λελυπηκα | αvποστελλω (& _) | αvπεσταλκα | 9 | ||
| μισεω | μεμισηκα | βαλλω (& _) | βεβληκα | |||
| μαρτυρεω | μεμαρτυρηκα | αιρω (& _) | ηρκα | |||
| πλουτεω | πεπλουτηκα | αμαρτανω | ημαρτηκα | 10 | ||
| ποιεω (& _) | πεποιηκα | βαινω (& _) | βεβηκα | |||
| τελεω (& _) | τετελεκα | κρινω (& _) | κεκρικα | |||
| τηρεω | τετηρηκα | λαμβανω (& _) | ειληφα | |||
| υστερεω | υστερηκα | μανθανω | μεμαθηκα | |||
| φιλεω | πεφιληκα | μενω (& _) | μενηκα | |||
| πινω | πεπωκα | |||||
| τυγχανω | τετυχα | 
(& _) = dan turunannya
| οιδα | aku tahu, mengetahui, mengenal, mengerti | 
| 1 | 1 Yoh 4:10 εvν τουτω εvστιν η αvγαπη, ουvχ οτι ημεις ηvγαπηκαμεν τον θεον αvλλV οτι αυvτος ηvγαπησεν ημας και αvπεστειλεν τον υιον αυvτου ιλασμον περι των αμαρτιων ημων. | Inilah kasih itu: Bukan kita yang telah mengasihi Allah, tetapi Allah yang mengasihi kita dan mengutus Anak-Nya sebagai pendamaian bagi dosa-dosa kita. | 
| 2 | 1 Yoh 5:15 και εvαν οιδαμεν οτι αvκουει ημων ο εvαν αιvτωμεθα, οιδαμεν οτι εχομεν τα αιvτηματα α ηv|τηκαμεν αvπV αυvτου. | Dan jikalau kita tahu, bahwa Ia mendengarkan apa saja yang kita minta, kita tahu bahwa kita telah memperoleh apa yang telah kita minta dari-Nya. | 
| 3 | 4:42 τη τε γυναικι ελεγον οτι Ουvκετι δια την σην λαλιαν πιστευομεν\ αυvτοι γαρ αvκηκοαμεν και οιδαμεν οτι ουτος εvστιν αvληθως ο σωτηρ του κοσμου. | dan mereka berkata kepada perempuan itu: "Kami percaya, tetapi bukan lagi karena apa yang kaukatakan, sebab kami sendiri telah mendengar dan tahu, bahwa Dialah benar-benar Juruselamat dunia." | 
| 4 | 2 Kor 6:11 Το στομα ημων αvνεωγεν προς υμας, Κορινθιοι, η καρδια ημων πεπλατυνται\ | Hai orang-orang Korintus! Kami telah membuka mulut kami kepada kamu, hati kami terbuka lebar-lebar. | 
| 5 | 5:33 υμεις αvπεσταλκατε προςΊωαννην, και μεμαρτυρηκεν τη αvληθεια\ | Kamu telah mengirim utusan kepada Yohanes dan ia telah bersaksi tentang kebenaran; | 
| 6 | 3:13 και ουvδεις αvναβεβηκεν ειvς τον ουvρανον ειv μη ο εvκ του ουvρανου καταβας, ο υιος του αvνθρωπου. | Tidak ada seorang pun yang telah naik ke sorga, selain Dia yang telah turun dari sorga, yaitu Anak Manusia. | 
| 7 | 6:69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εvγνωκαμεν οτι συ ει ο αγιος του θεου. | dan kami telah percaya dan tahu, bahwa Engkau adalah Yang Kudus dari Allah. | 
| 8 | 19:22 αvπεκριθη ο Πιλατος, }Ο γεγραφα, γεγραφα. | Jawab Pilatus: "Apa yang kutulis, tetap tertulis." | 
| 9 | 8:33 αvπεκριθησαν προς αυvτον, ΣπερμαΆβρααμ εvσμεν και ουvδενι δεδουλευκαμεν πωποτε\ πως συ λεγεις οτιΈλευθεροι γενησεσθε* | Jawab mereka: "Kami adalah keturunan Abraham dan tidak pernah menjadi hamba siapapun. Bagaimana Engkau dapat berkata: Kamu akan merdeka?" | 
| 10 | Mat 3:2 .... Μετανοειτε\ ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουvρανων. | "Bertobatlah, sebab Kerajaan Sorga sudah dekat!" | 
| 11 | 5:45 μη δοκειτε οτι εvγω κατηγορησω υμων προς τον πατερα\ εστιν ο κατηγορων υμων Μωυσης, ειvς ον υμεις ηvλπικατε. | Jangan menyangka, Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; yang mendakwa kamu adalah Musa, yang kepadanya kamu menaruh pengharapanmu. | 
| 12 | 1:41 ευρισκει ουτος πρωτον τον αvδελφον τον ιδιον Σιμωνα και λεγει αυvτω, Ευρηκαμεν τον Μεσσιαν _]191;ο εvστιν μεθερμηνευομενον Χριστοσ)\ | Andreas mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus)." | 
| 13 | Ibr 1:4 τοσουτω κρειττων γενομενος των αvγγελων οσω διαφορωτερον παρV αυvτους κεκληρονομηκεν ονομα. | jauh lebih tinggi daripada malaikat-malaikat, sama seperti nama yang dikaruniakan kepada-Nya jauh lebih indah daripada nama mereka. | 
| 14 | Gal 4:11 φοβουμαι υμας μη πως ειvκη κεκοπιακα ειvς υμας. | Aku kuatir kalau-kalau susah payahku untuk kamu telah sia-sia. | 
| 15 | 1:15 Ίωαννης μαρτυρει περι αυvτου και κεκραγεν λεγων, Ουτος ην ον ειπον, ~Ο οvπισω μου εvρχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν, οτι πρωτος μου ην. | Yohanes bersaksi tentang Dia dan berseru, katanya: "Inilah Dia, yang kumaksudkan ketika aku berkata: Kemudian daripadaku akan datang Dia yang telah mendahului aku, sebab Dia telah ada sebelum aku." | 
| 16 | 15:3 ηδη υμεις καθαροι εvστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν\ | Kamu memang sudah bersih karena firman yang telah Kukatakan kepadamu. | 
| 17 | 6:65 και ελεγεν, Δια τουτο ειρηκα υμιν οτι ουvδεις δυναται εvλθειν προς με εvαν μη η δεδομενον αυvτω εvκ του πατρος. | Lalu Ia berkata: "Sebab itu telah Kukatakan kepadamu: Tidak seorangpun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa tidak mengaruniakannya kepadanya." | 
| 18 | 1:34 καvγω εωρακα, και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εvστιν ο υιος του θεου. | Dan aku telah melihat-Nya dan memberi kesaksian: Ia inilah Anak Allah." | 
| 19 | 15:18 Ειv ο κοσμος υμας μισει, γινωσκετε οτι εvμε πρωτον υμων μεμισηκεν. | "Jikalau dunia membenci kamu, ingatlah bahwa ia telah lebih dahulu membenci Aku daripada kamu. | 
| 20 | 16:33 ταυτα λελαληκα υμιν ινα εvν εvμοι ειvρηνην εχητε\ εvν τω κοσμω θλιψιν εχετε, αvλλα θαρσειτε, εvγω νενικηκα τον κοσμον. | Semuanya itu Kukatakan kepadamu, supaya kamu beroleh damai sejahtera dalam Aku. Dalam dunia kamu menderita aniaya, tetapi kuatkanlah hatimu, Aku telah mengalahkan dunia. | 
| 21 | 20:25 ελεγον ουν αυvτω οι αλλοι μαθηται, ~Εωρακαμεν τον κυριον.... | Maka kata murid-murid yang lain itu kepadanya: "Kami telah melihat Tuhan!" | 
| 22 | 20:29 λεγει αυvτω οΊησους, {Οτι εωρακας με πεπιστευκας* μακαριοι οι μη ιvδοντες και πιστευσαντες. | Kata Yesus kepadanya: "Karena engkau telah melihat Aku, maka engkau percaya. Berbahagialah mereka yang tidak melihat, namun percaya." | 
| 23 | 16:6 αvλλV οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν. | Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu dukacita memenuhi hatimu. | 
| 24 | 13:12 {Οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυvτων [και] ελαβεν τα ιματια αυvτου και αvνεπεσεν παλιν, ειπεν αυvτοις, Γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν* | Sesudah Ia membasuh kaki mereka, Ia mengenakan pakaian-Nya dan kembali ke tempat-Nya. Lalu Ia berkata kepada mereka: "Mengertikah kamu apa yang telah Kuperbuat kepadamu? | 
| 25 | 2 Tim 4:7 τον καλον αvγωνα ηvγωνισμαι, τον δρομον τετελεκα, την πιστιν τετηρηκα\ | Aku telah mengakhiri pertandingan yang baik, aku telah mencapai garis akhir dan aku telah memelihara iman. | 
| 26 | 16:27 αυvτος γαρ ο πατηρ φιλει υμας, οτι υμεις εvμε πεφιληκατε και πεπιστευκατε οτι εvγω παρα [του] θεου εvξηλθον. | sebab Bapa sendiri mengasihi kamu, karena kamu telah mengasihi Aku dan percaya, bahwa Aku datang dari Allah. | 
| 27 | 7:29 εvγω οιδα αυvτον, οτι παρV αυvτου ειvμι καvκεινος με αvπεστειλεν. | Aku kenal Dia, sebab Aku datang dari Dia dan Dialah yang mengutus Aku. | 
| Present Aktif | Pluperfect Aktif | Bab | Present Aktif | Pluperfect Aktif | Bab | |
| πιστευω | πεπιστευκεισαν | 2 | εvπιγραφω | εvπεγεγραπτο | 6 | |
| γινωσκω | εvγνωκειτε | 3 | πειθω | εvπεποιθει | ||
| εvπικαλεω | εvπεκεκλητο | 4 | συναρπαζω | συνηρπακει | 7 | |
| οιvκοδομεω | ωv|κοδομητο | βαλλω | εvβεβλητο | 9 | ||
| περιδεω | περιεδεδετο | κρινω | κεκρικει | 10 | ||
| ποιεω | πεποιηκεισαν | μενω | μεμενηκεισαν | |||
| οραω | εωρακει | 5 | 
| 27 | Mat 12:7 ειv δε εvγνωκειτε τι εvστιν, :Ελεος θελω και ουv θυσιαν, ουvκ αν κατεδικασατε τους αvναιτιους. | Jika memang kamu mengerti maksud firman ini: Yang Kukehendaki ialah belas kasihan dan bukan persembahan, tentu kamu tidak menghukum orang yang tidak bersalah. | 
| 28 | 1 Yoh 2:19 εvξ ημων εvξηλθαν αvλλV ουvκ ησαν εvξ ημων\ ειv γαρ εvξ ημων ησαν, μεμενηκεισαν αν μεθV ημων\ .... | Memang mereka datang dari kita, tetapi mereka bukan dari kita; sebab jika mereka dari kita, niscaya mereka tetap bersama-sama dengan kita.... | 
| 29 | Kis 14:23 χειροτονησαντες δε αυvτοις κατV εvκκλησιαν πρεσβυτερους, προσευξαμενοι μετα νηστειων παρεθεντο αυvτους τω κυριω ειvς ον πεπιστευκεισαν. | Di tiap-tiap jemaat mereka menetapkan penatua-penatua dan setelah berdoa dan berpuasa, mereka menyerahkan penatua-penatua itu kepada Tuhan, yang kepadaNya mereka percaya. | 
| 30 | 1:31 καvγω ουκ ηδειν αυvτον, αvλλV ινα φανερωθη τωΊσραηλ δια τουτο ηλθον εvγω εvν υδατι βαπτιζων. | Dan aku mula-mula tidak mengenal Dia, tetapi untuk itulah aku datang dan membaptis dengan air, supaya Ia dinyatakan kepada Israel. | 
| 31 | Ibr 8:11 και ουv μη διδαξωσιν εκαστος τον πολιτην αυvτου και εκαστος τον αvδελφον αυvτου λεγων, Γνωθι τον κυριον, οτι παντες ειvδησουσιν με αvπο μικρου εως μεγαλου αυvτων, | Dan mereka tidak akan mengajar lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku. | 




