TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zakharia 8:7

Konteks

8:7 “The Lord who rules over all asserts, ‘I am about to save my people from the lands of the east and the west.

Yesaya 11:11-16

Konteks
11:11 At that time 1  the sovereign master 2  will again lift his hand 3  to reclaim 4  the remnant of his people 5  from Assyria, Egypt, Pathros, 6  Cush, 7  Elam, Shinar, 8  Hamath, and the seacoasts. 9 

11:12 He will lift a signal flag for the nations;

he will gather Israel’s dispersed people 10 

and assemble Judah’s scattered people

from the four corners of the earth.

11:13 Ephraim’s jealousy will end, 11 

and Judah’s hostility 12  will be eliminated.

Ephraim will no longer be jealous of Judah,

and Judah will no longer be hostile toward Ephraim.

11:14 They will swoop down 13  on the Philistine hills to the west; 14 

together they will loot the people of the east.

They will take over Edom and Moab, 15 

and the Ammonites will be their subjects.

11:15 The Lord will divide 16  the gulf 17  of the Egyptian Sea; 18 

he will wave his hand over the Euphrates River 19  and send a strong wind, 20 

he will turn it into seven dried-up streams, 21 

and enable them to walk across in their sandals.

11:16 There will be a highway leading out of Assyria

for the remnant of his people, 22 

just as there was for Israel,

when 23  they went up from the land of Egypt.

Yesaya 19:23-25

Konteks

19:23 At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. 24  19:24 At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing 25  in the earth. 26  19:25 The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 27  “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 28  Israel!”

Yesaya 27:12-13

Konteks

27:12 At that time 29  the Lord will shake the tree, 30  from the Euphrates River 31  to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites. 32  27:13 At that time 33  a large 34  trumpet will be blown, and the ones lost 35  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 36  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 37 

Hosea 11:11

Konteks

11:11 They will return in fear and trembling 38 

like birds from Egypt,

like doves from Assyria,

and I will settle them in their homes,” declares the Lord.

Mikha 7:11-12

Konteks

7:11 It will be a day for rebuilding your walls;

in that day your boundary will be extended. 39 

A Closing Prayer

7:12 In that day people 40  will come to you 41 

from Assyria as far as 42  Egypt,

from Egypt as far as the Euphrates River, 43 

from the seacoasts 44  and the mountains. 45 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:11]  1 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[11:11]  2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).

[11:11]  3 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).

[11:11]  4 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”

[11:11]  5 tn Heb “the remnant of his people who remain.”

[11:11]  6 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).

[11:11]  7 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).

[11:11]  8 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).

[11:11]  9 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”

[11:12]  10 tn Or “the banished of Israel,” i.e., the exiles.

[11:13]  11 tn Heb “turn aside”; KJV, NASB, NRSV “depart.”

[11:13]  12 tn Heb “hostile ones of Judah.” Elsewhere when the substantival participle of צָרָר (tsarar) takes a pronominal suffix or appears in a construct relationship, the following genitive is objective. (For a list of texts see BDB 865 s.v. III צָרַר) In this case the phrase “hostile ones of Judah” means “those who are hostile toward Judah,” i.e., Judah’s enemies. However, the parallel couplet that follows suggests that Judah’s hostility toward Ephraim is in view. In this case “hostile ones of Judah” means “hostile ones from Judah.” The translation above assumes the latter, giving the immediate context priority over general usage.

[11:14]  13 tn Heb “fly.” Ephraim/Judah are compared to a bird of prey.

[11:14]  14 tn Heb “on the shoulder of Philistia toward the sea.” This refers to the slopes of the hill country west of Judah. See HALOT 506 s.v. כָּתֵף.

[11:14]  15 tn Heb “Edom and Moab [will be the place of] the outstretching of their hand,” i.e., included in their area of jurisdiction (see HALOT 648 s.v. ח(וֹ)מִשְׁלֹ).

[11:15]  16 tn The verb is usually understood as “put under the ban, destroy,” or emended to חָרָב (kharav, “dry up”). However, HALOT 354 s.v. II חרם proposes a homonymic root meaning “divide.”

[11:15]  17 tn Heb “tongue” (so KJV, NAB, NASB, NRSV).

[11:15]  18 sn That is, the Red Sea.

[11:15]  19 tn Heb “the river”; capitalized in some English versions (e.g., ASV, NASB, NRSV) as a reference to the Euphrates River.

[11:15]  20 tn Heb “with the [?] of his wind” [or “breath”]. The Hebrew term עַיָם (’ayam) occurs only here. Some attempt to relate the word to an Arabic root and translate, “scorching [or “hot”] wind.” This interpretation fits especially well if one reads “dry up” in the previous line. Others prefer to emend the form to עֹצֶם (’otsem, “strong”). See HALOT 817 s.v. עֲצַם.

[11:15]  21 tn Heb “seven streams.” The Hebrew term נַחַל (nakhal, “stream”) refers to a wadi, or seasonal stream, which runs during the rainy season, but is otherwise dry. The context (see v. 15b) here favors the translation, “dried up streams.” The number seven suggests totality and completeness. Here it indicates that God’s provision for escape will be thorough and more than capable of accommodating the returning exiles.

[11:16]  22 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.”

[11:16]  23 tn Heb “in the day” (so KJV).

[19:23]  24 tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (’et) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.

[19:24]  25 tn Heb “will be a blessing” (so NCV).

[19:24]  26 tn Or “land” (KJV, NAB).

[19:25]  27 tn Heb “which the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (’erets, “earth”) at the end of v. 24.

[19:25]  28 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV).

[27:12]  29 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:12]  30 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.

[27:12]  31 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.

[27:12]  32 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).

[27:13]  33 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:13]  34 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

[27:13]  35 tn Or “the ones perishing.”

[27:13]  36 tn Or “the ones driven into.”

[27:13]  37 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  38 tn For the meaning of חָרַד (harad, “to tremble”) with prepositions of direction, see 11:10 above.

[7:11]  39 sn Personified Jerusalem declares her confidence in vv. 8-10; in this verse she is assured that she will indeed be vindicated.

[7:12]  40 tn Heb “they.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the Lord).

[7:12]  41 tn The masculine pronominal suffix suggests the Lord is addressed. Some emend to a feminine form and take Jerusalem as the addressee.

[7:12]  42 tc The MT reads וְעָרֵי (vÿarey, “and the cities [of Egypt]”), but the parallel line indicates this is a corruption of וְעַד (vÿad, “even to”).

[7:12]  43 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River. This has been specified in the translation for clarity (so also NASB, NIV).

[7:12]  44 tn Heb “and sea from sea.” Many prefer to emend this to מִיָּם עַד יָם (miyyamad yam, “from sea to sea”).

[7:12]  45 tn Heb “and mountain of the mountain.” Many prefer to emend this to וּמֵהַר עַד הַר (umeharad har, “and mountain to mountain”).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA