Yohanes 1:3
Konteks1:3 All things were created 1 by him, and apart from him not one thing was created 2 that has been created. 3
Yohanes 1:10
Konteks1:10 He was in the world, and the world was created 4 by him, but 5 the world did not recognize 6 him.
Yohanes 3:33
Konteks3:33 The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful. 7
Yohanes 5:38
Konteks5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
Yohanes 15:25
Konteks15:25 Now this happened 8 to fulfill the word that is written in their law, ‘They hated me without reason.’ 9
Yohanes 18:32
Konteks18:32 (This happened 10 to fulfill the word Jesus had spoken when he indicated 11 what kind of death he was going to die. 12 )
[1:3] 1 tn Or “made”; Grk “came into existence.”
[1:3] 2 tn Or “made”; Grk “nothing came into existence.”
[1:3] 3 tc There is a major punctuation problem here: Should this relative clause go with v. 3 or v. 4? The earliest
[1:3] tn Or “made”; Grk “that has come into existence.”
[1:10] 4 tn Or “was made”; Grk “came into existence.”
[1:10] 5 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”
[15:25] 8 tn The words “this happened” are not in the Greek text but are supplied to complete an ellipsis.
[15:25] 9 sn A quotation from Ps 35:19 and Ps 69:4. As a technical term law (νόμος, nomos) is usually restricted to the Pentateuch (the first five books of the OT), but here it must have a broader reference, since the quotation is from Ps 35:19 or Ps 69:4. The latter is the more likely source for the quoted words, since it is cited elsewhere in John’s Gospel (2:17 and 19:29, in both instances in contexts associated with Jesus’ suffering and death).
[18:32] 10 tn The words “This happened” are not in the Greek text but are implied.
[18:32] 11 tn Or “making clear.”
[18:32] 12 sn A reference to John 12:32.