Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:3

Segala sesuatu dijadikan oleh Dia dan tanpa Dia tidak ada suatupun yang telah jadi dari segala yang telah dijadikan. e 

AYT (2018)

Segala sesuatu diciptakan melalui Dia. Tanpa Dia, segala sesuatu yang sudah ada ini tidak mungkin bisa ada.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:3

Segala sesuatu dijadikan oleh-Nya, maka jikalau tidak ada Ia, tiadalah juga barang sesuatu yang telah jadi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:3

Segalanya dijadikan melalui Dia, dan dari segala yang ada, tak satu pun dijadikan tanpa Dia.

TSI (2014)

Allah menciptakan segala sesuatu melalui Dia. Dan tiada satu pun yang pernah diciptakan tanpa kekuatan Sang Firman.

MILT (2008)

Segala sesuatu terjadi oleh Dia, dan tanpa Dia, tidak ada satu hal pun yang telah terjadi.

Shellabear 2011 (2011)

Segala sesuatu dijadikan oleh-Nya dan dari segala yang ada, tidak ada sesuatu pun yang dijadikan tanpa Dia.

AVB (2015)

Segala-galanya diciptakan melalui Dia. Daripada segala yang wujud, tiada suatu pun yang dicipta tanpa-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:3

Segala sesuatu
<3956>
dijadikan oleh
<1223>
Dia
<846>
dan
<2532>
tanpa
<5565>
Dia
<846>
tidak ada
<3761>
suatupun yang telah jadi
<1096>
dari segala yang telah dijadikan
<1096>
.

[<1096> <1520> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:3

Segala sesuatu
<3956>
dijadikan
<1096>
oleh-Nya
<1223>
, maka
<2532>
jikalau
<5565>
tidak
<1096>
ada Ia, tiadalah
<3761>
juga barang
<3739>
sesuatu yang telah jadi
<1096>
.
AYT ITL
Segala sesuatu
<3956>
diciptakan
<1096>
melalui
<1223>
Dia
<846>
. Tanpa
<5565>
Dia
<846>
, segala sesuatu
<1520>
yang
<3739>
sudah ada
<1096>
ini tidak mungkin
<3761>
bisa ada
<1096>
.

[<2532>]
AVB ITL
Segala-galanya
<3956>
diciptakan
<1096>
melalui
<1223>
Dia
<846>
. Daripada segala yang wujud
<1096>
, tiada
<3761>
suatu
<1520>
pun yang
<3739>
dicipta
<1096>
tanpa-Nya
<5565> <846>
.

[<2532>]
GREEK WH
παντα
<3956>
A-NPN
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
και
<2532>
CONJ
χωρις
<5565>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
ουδε
<3761>
ADV
εν
<1520>
A-NSN
ο
<3739>
R-NSN
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
GREEK SR
παντα
Πάντα
πᾶς
<3956>
S-NNP
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εγενετο
ἐγένετο,
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
χωρισ
χωρὶς
χωρίς
<5565>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
D
εν
ἕν
εἷς
<1520>
S-NNS
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
γεγονεν
γέγονεν.
γίνομαι
<1096>
V-IEA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:3

1 Segala sesuatu dijadikan oleh Dia dan tanpa Dia tidak ada suatupun yang telah jadi dari segala yang telah dijadikan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA