Yohanes 12:11
Konteks12:11 for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem 1 were going away and believing in Jesus.
Lukas 19:37
Konteks19:37 As he approached the road leading down from 2 the Mount of Olives, 3 the whole crowd of his 4 disciples began to rejoice 5 and praise 6 God with a loud voice for all the mighty works 7 they had seen: 8


[12:11] 1 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.
[12:11] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:37] 2 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 3 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 4 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 5 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 6 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 7 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 8 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.