Yohanes 12:11
Konteks12:11 for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem 1 were going away and believing in Jesus.
Lukas 19:37
Konteks19:37 As he approached the road leading down from 2 the Mount of Olives, 3 the whole crowd of his 4 disciples began to rejoice 5 and praise 6 God with a loud voice for all the mighty works 7 they had seen: 8

 
            [12:11] 1 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.
[12:11] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:37] 2 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 3 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 4 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 5 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 6 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 7 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 8 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.






 
             
   untuk merubah popup menjadi mode sticky,
 untuk merubah popup menjadi mode sticky,  untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [
 untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [