TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 11:11

Konteks
11:11 So I, the Lord, say this: 1  ‘I will soon bring disaster on them which they will not be able to escape! When they cry out to me for help, I will not listen to them.

Yeremia 11:14

Konteks
11:14 So, Jeremiah, 2  do not pray for these people. Do not cry out to me or petition me on their behalf. Do not plead with me to save them. 3  For I will not listen to them when they call out to me for help when disaster strikes them.” 4 

Yeremia 11:17

Konteks

11:17 For though I, the Lord who rules over all, 5  planted you in the land, 6 

I now decree that disaster will come on you 7 

because the nations of Israel and Judah have done evil

and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 8 

Yeremia 16:10

Konteks
The Lord Promises Exile (But Also Restoration)

16:10 “When you tell these people about all this, 9  they will undoubtedly ask you, ‘Why has the Lord threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the Lord our God?’

Yeremia 18:11

Konteks
18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 10  this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 11  So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 12  Correct the way you have been living and do what is right.’ 13 

Yeremia 19:3

Konteks
19:3 Say, ‘Listen to what the Lord says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! 14  The Lord God of Israel who rules over all 15  says, “I will bring a disaster on this place 16  that will make the ears of everyone who hears about it ring! 17 

Yeremia 25:29

Konteks
25:29 For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. 18  So how can you possibly avoid being punished? 19  You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the Lord who rules over all, 20  affirm it!’ 21 

Yeremia 42:10

Konteks
42:10 ‘If you will just stay 22  in this land, I will build you up. I will not tear you down. I will firmly plant you. 23  I will not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster that I have brought on you.

Yeremia 44:7

Konteks

44:7 “So now the Lord, the God who rules over all, the God of Israel, 24  asks, ‘Why will you do such great harm to yourselves? Why should every man, woman, child, and baby of yours be destroyed from the midst of Judah? Why should you leave yourselves without a remnant?

Yeremia 49:37

Konteks

49:37 I will make the people of Elam terrified of their enemies,

who are seeking to kill them.

I will vent my fierce anger

and bring disaster upon them,” 25  says the Lord. 26 

“I will send armies chasing after them 27 

until I have completely destroyed them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:11]  1 tn Heb “Therefore, thus, says the Lord.” The person has been shifted in the translation in accordance with the difference between Hebrew and English style.

[11:14]  2 tn Heb “you.”

[11:14]  3 tn The words “to save them” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

[11:14]  sn Cf. Jer 7:16 where this same command is addressed to Jeremiah.

[11:14]  4 tc The rendering “when disaster strikes them” is based on reading “at the time of” (בְּעֵת, bÿet) with a number of Hebrew mss and the versions instead of “on account of” (בְּעַד, bÿad). W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:347) is probably right in assuming that the MT has been influenced by “for them” (בַעֲדָם, vaadam) earlier in the verse.

[11:17]  5 tn Heb “Yahweh of armies.”

[11:17]  sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

[11:17]  6 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

[11:17]  7 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

[11:17]  8 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.

[16:10]  9 tn Heb “all these words/things.”

[16:10]  sn The actions of the prophet would undoubtedly elicit questions about his behavior and he would have occasion to explain the reason.

[18:11]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:11]  11 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.

[18:11]  12 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.

[18:11]  13 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.

[19:3]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:3]  15 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

[19:3]  sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this title.

[19:3]  16 sn Careful comparison of the use of this term throughout this passage and comparison with 7:31-33 which is parallel to several verses in this passage will show that the reference is to the Valley of Ben Hinnom which will become a Valley of Slaughter (see v. 6 and 7:32).

[19:3]  17 tn Heb “which everyone who hears it [or about it] his ears will ring.” This is proverbial for a tremendous disaster. See 1 Sam 3:11; 2 Kgs 21:12 for similar prophecies.

[25:29]  18 tn Heb “which is called by my name.” See translator’s note on 7:10 for support.

[25:29]  19 tn This is an example of a question without the formal introductory particle following a conjunctive vav introducing an opposition. (See Joüon 2:609 §161.a.) It is also an example of the use of the infinitive before the finite verb in a rhetorical question involving doubt or denial. (See Joüon 2:422-23 §123.f, and compare usage in Gen 37:8.)

[25:29]  20 tn Heb “Yahweh of armies.”

[25:29]  sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.

[25:29]  21 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.”

[42:10]  22 tn The word “just” is intended to reflect the infinitive absolute before the finite verb emphasizing here the condition rather than the verb root (see Joüon 2:423 §123.g, and compare the usage in Exod 15:26). The form looks like the infinitive absolute of the verb שׁוּב (shuv), but all the versions interpret it as though it is from יָשַׁב (yashav) which is the root of the verb that follows it. Either this is a textual error of the loss of a י (yod) or this is one of the cases that GKC 69 §19.i list as the possible loss of a weak consonant at the beginning of a word.

[42:10]  23 tn Or “I will firmly plant you in the land,” or “I will establish you.” This is part of the metaphor that has been used of God (re)establishing Israel in the land. See 24:6; 31:28; 32:41.

[44:7]  24 tn Heb “Yahweh, the God of armies, the God of Israel.” Compare 35:17; 38:17 and for the title “God of armies” see the study note on 2:19.

[49:37]  25 tn Heb “I will bring disaster upon them, even my fierce anger.”

[49:37]  26 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[49:37]  27 tn Heb “I will send the sword after them.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA