Wahyu 9:9
Konteks9:9 They had breastplates 1 like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
Wahyu 13:7
Konteks13:7 The beast 2 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 3 He was given ruling authority 4 over every tribe, people, 5 language, and nation,
[9:9] 1 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.
[13:7] 2 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:7] 3 tc Many
[13:7] 4 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[13:7] 5 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.