Wahyu 3:21
Konteks3:21 I will grant the one 1 who conquers 2 permission 3 to sit with me on my throne, just as I too conquered 4 and sat down with my Father on his throne.
Wahyu 16:9
Konteks16:9 Thus 5 people 6 were scorched by the terrible heat, 7 yet 8 they blasphemed the name of God, who has ruling authority 9 over these plagues, and they would not repent and give him glory.
Wahyu 13:4
Konteks13:4 they worshiped the dragon because he had given ruling authority 10 to the beast, and they worshiped the beast too, saying: “Who is like the beast?” and “Who is able to make war against him?” 11
[3:21] 1 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
[3:21] 2 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:21] 3 tn Grk “I will give [grant] to him.”
[3:21] 4 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”
[16:9] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun.
[16:9] 6 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.
[16:9] 7 tn On this phrase BDAG 536 s.v. καῦμα states, “burning, heat Rv 7:16…καυματίζεσθαι κ. μέγα be burned with a scorching heat 16:9.”
[16:9] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
[16:9] 9 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[13:4] 10 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[13:4] 11 tn On the use of the masculine pronoun to refer to the beast, see the note on the word “It” in 13:1.