TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:1

Konteks
To the Church in Sardis

3:1 “To 1  the angel of the church in Sardis write the following: 2 

“This is the solemn pronouncement of 3  the one who holds 4  the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation 5  that you are alive, but 6  in reality 7  you are dead.

Wahyu 19:10

Konteks
19:10 So 8  I threw myself down 9  at his feet to worship him, but 10  he said, “Do not do this! 11  I am only 12  a fellow servant 13  with you and your brothers 14  who hold to the testimony about 15  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

[3:1]  2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[3:1]  3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

[3:1]  sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

[3:1]  4 tn Grk “who has” (cf. 1:16).

[3:1]  5 tn Grk “a name.”

[3:1]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:1]  7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.

[19:10]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  9 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  11 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  12 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  13 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  14 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  15 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA