Wahyu 14:8
Konteks14:8 A 1 second 2 angel 3 followed the first, 4 declaring: 5 “Fallen, fallen is Babylon the great city! 6 She made all the nations 7 drink of the wine of her immoral passion.” 8
Wahyu 18:21
Konteks18:21 Then 9 one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,
“With this kind of sudden violent force 10
Babylon the great city will be thrown down 11
and it will never be found again!
Wahyu 21:16
Konteks21:16 Now 12 the city is laid out as a square, 13 its length and width the same. He 14 measured the city with the measuring rod 15 at fourteen hundred miles 16 (its length and width and height are equal).
[14:8] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:8] 2 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several
[14:8] 3 tn Grk “And another angel, a second.”
[14:8] 4 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:8] 5 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 6 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.
[14:8] 7 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[14:8] 8 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).
[18:21] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:21] 10 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
[18:21] 11 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
[21:16] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.
[21:16] 13 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”
[21:16] 14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:16] 15 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.
[21:16] 16 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).